1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd&#039;hui !

2
00:00:59,130 --> 00:01:02,853
CHUTE LIBRE

3
00:03:04,516 --> 00:03:06,151
INDEPENDANCE FINANCIERE

4
00:03:06,404 --> 00:03:08,122
il est mort
pour nos péchés

5
00:03:09,130 --> 00:03:12,064
Ma conduite?
36-15 VA CHIER

6
00:04:44,230 --> 00:04:46,638
Ou tu vas, comme ça?

7
00:04:47,025 --> 00:04:48,732
Chez moi.

8
00:05:07,210 --> 00:05:09,000
AU SECOURS!

9
00:05:35,943 --> 00:05:40,272
II est allé par là. J'ai cru
qu'il allait pisser, il est pas revenu.

10
00:05:40,530 --> 00:05:41,988
Je peux vous aider?

11
00:05:42,573 --> 00:05:43,901
C'est votre voiture?

12
00:05:44,159 --> 00:05:47,029
C'est pas lui.
Le mec est allé vers les buissons.

13
00:05:47,287 --> 00:05:48,615
Il rentrait chez lui.

14
00:05:48,996 --> 00:05:50,111
Chez lui?

15
00:05:50,830 --> 00:05:52,953
Regagnez vos voitures.

16
00:05:53,208 --> 00:05:54,406
Et celle-ci?

17
00:05:54,918 --> 00:05:56,791
J'appelle une dépanneuse.

18
00:05:57,044 --> 00:06:00,247
Poussez-la,
qu'on dégage cette file.

19
00:06:00,965 --> 00:06:05,376
On est dans une situation à risques.
Il y a du verre et de l'acier partout.

20
00:06:07,845 --> 00:06:08,925
Minute.

21
00:06:09,930 --> 00:06:13,595
Prendergast.
Répression des vols. Allons-y.

22
00:06:13,851 --> 00:06:15,559
Moi, je vends du linoléum.

23
00:06:15,770 --> 00:06:18,687
Vous, dans votre voiture.

24
00:06:18,898 --> 00:06:20,937
Vous, poussez.
Moi, je manoeuvre.

25
00:06:23,860 --> 00:06:27,394
De la céramique, aussi.
Ristournes pour les policiers.

26
00:06:27,654 --> 00:06:32,316
J'adore Cops, à la télé.
Pas vous? Je le rate jamais.

27
00:06:32,617 --> 00:06:34,076
Vous avez de la chance!

28
00:06:34,328 --> 00:06:35,276
Ah bon?

29
00:06:35,536 --> 00:06:37,945
C'est mon dernier jour,
comme flic.

30
00:06:39,123 --> 00:06:40,369
J'ai du pot.

31
00:06:43,378 --> 00:06:44,657
N'y touchez pas!

32
00:06:44,920 --> 00:06:47,589
Faites juste circuler.

33
00:06:48,549 --> 00:06:49,711
Désolé.

34
00:07:07,940 --> 00:07:09,649
Le téléphone!

35
00:07:15,822 --> 00:07:17,365
Gare à tes doigts.

36
00:07:17,907 --> 00:07:19,734
Prends Pepper!

37
00:07:31,002 --> 00:07:33,873
Maman, tu m'aides à l'ouvrir?

38
00:08:18,795 --> 00:08:21,201
De la monnaie pour téléphoner?

39
00:08:21,880 --> 00:08:24,168
Pas monnaie. Faut acheter.

40
00:09:12,132 --> 00:09:13,509
Quat-vin-cin cen.

41
00:09:16,763 --> 00:09:18,172
Je ne comprends pas.

42
00:09:20,848 --> 00:09:22,842
85 cents?

43
00:09:23,726 --> 00:09:26,680
J'ai plus assez pour téléphoner.

44
00:09:30,316 --> 00:09:33,731
Je vous donne 50 cents.
Vous m'en rendez 50.

45
00:09:33,986 --> 00:09:36,689
- Pas question.
- Si, question.

46
00:09:37,405 --> 00:09:39,812
Quat-vin-cin cen.
Payer ou partir.

47
00:09:40,242 --> 00:09:43,990
Je comprends pas "cin".
Il y a un "Q"...Cinq.

48
00:09:44,202 --> 00:09:45,400
Pas de "Q" en Chine?

49
00:09:45,745 --> 00:09:48,283
Pas Chinois. Moi, Coréen.

50
00:09:48,541 --> 00:09:53,165
Tu viens prendre mon fric,
et t'apprends pas ma langue?

51
00:09:56,131 --> 00:09:57,956
Tu es coréen?

52
00:09:58,466 --> 00:10:02,926
Tu sais combien d'argent
mon pays a donné à ton pays?

53
00:10:03,262 --> 00:10:04,256
Combien?

54
00:10:06,390 --> 00:10:09,425
Je ne sais pas.
Beaucoup, sois-en sûr.

55
00:10:10,059 --> 00:10:12,051
Partez! Pas d'ennuis!

56
00:10:14,897 --> 00:10:16,521
Je reste.

57
00:10:17,107 --> 00:10:18,566
Qu'en dis-tu?

58
00:10:38,041 --> 00:10:38,872
C'est quoi?

59
00:10:39,752 --> 00:10:41,709
Baroud d'honneur aux îles Fidji?

60
00:10:43,923 --> 00:10:45,749
Prenez l'argent!

61
00:10:47,508 --> 00:10:50,627
Enlève tes mains, je ne comprends pas.
Arrête!

62
00:10:52,095 --> 00:10:55,512
Parle lentement et distinctement.

63
00:10:55,724 --> 00:10:57,052
Prenez l'argent!

64
00:11:02,439 --> 00:11:05,308
Tu crois que je suis un voleur?

65
00:11:07,359 --> 00:11:09,933
Tu vois, c'est pas moi le voleur.

66
00:11:10,195 --> 00:11:13,148
Je fais pas payer 85 cents
pour un coca!

67
00:11:13,407 --> 00:11:14,901
C'est toi, le voleur!

68
00:11:18,328 --> 00:11:21,993
Je défends mes droits
de consommateur.

69
00:11:24,583 --> 00:11:27,915
Je ramène les prix à 1965.
Qu'est-ce que tu en dis?

70
00:11:31,881 --> 00:11:34,632
Beignets. Les six.
Combien?

71
00:11:35,342 --> 00:11:36,173
1,12 $ .

72
00:11:39,262 --> 00:11:40,508
C'est trop.

73
00:11:43,849 --> 00:11:45,557
Aspirine. Le prix?

74
00:11:46,060 --> 00:11:47,009
3,40 $ .

75
00:11:55,026 --> 00:11:57,647
Des piles. Paquet de quatre.

76
00:12:00,239 --> 00:12:01,401
4,29 $ .

77
00:12:02,951 --> 00:12:04,741
Bel effort.

78
00:12:05,201 --> 00:12:07,277
Tout ce rayon, c'est douteux.

79
00:12:20,383 --> 00:12:22,291
Un coca.

80
00:12:22,509 --> 00:12:23,884
35 cl.

81
00:12:25,678 --> 00:12:26,924
50 cen!

82
00:12:30,141 --> 00:12:31,635
Vendu.

83
00:12:49,407 --> 00:12:52,194
C'est un plaisir
de fréquenter votre maison.

84
00:13:03,211 --> 00:13:04,669
Très drôle.

85
00:13:04,879 --> 00:13:06,872
Très, très drôle.

86
00:13:07,299 --> 00:13:10,632
Sable authentique d'Arizona.
Faudra t'y faire.

87
00:13:11,970 --> 00:13:14,424
Plutôt du sable de Santa Monica.

88
00:13:14,679 --> 00:13:18,890
C'est la litière de mon chat,
mais il te donne les grumeaux.

89
00:13:22,187 --> 00:13:23,811
Et mes affaires?

90
00:13:24,063 --> 00:13:25,722
Dedans.
C'est ça, le gag!

91
00:13:25,940 --> 00:13:29,806
- J'écris avec quoi?
- T'as qu'à te servir des crottes.

92
00:13:32,779 --> 00:13:35,780
C'est ton dernier jour.
Rappelle-toi Forsythe.

93
00:13:36,574 --> 00:13:39,740
- A 5 minutes de la retraite.
- 2 minutes.

94
00:13:39,994 --> 00:13:43,694
Même pas 2 minutes.
Il allait à sa putain de voiture!

95
00:13:43,956 --> 00:13:47,205
Fauché par une bagnole
de la fourrière!

96
00:13:47,500 --> 00:13:49,209
- Quelle ironie.
- Ironie, mon cul.

97
00:13:49,419 --> 00:13:51,375
Tout peut arriver.

98
00:13:51,712 --> 00:13:54,167
Un bureau,
ça peut être dangereux.

99
00:13:54,465 --> 00:13:56,421
Le papier, ça coupe!

100
00:13:59,093 --> 00:14:01,880
Désolée. J'ai essayé
de les dissuader.

101
00:14:02,138 --> 00:14:05,673
On peut pas y couper, tu sais.

102
00:14:06,476 --> 00:14:10,010
Ils ont prévu quoi, après?

103
00:14:10,771 --> 00:14:11,850
Rien.

104
00:14:14,691 --> 00:14:17,976
On déjeune toujours?
Tu ne pars pas plus tôt?

105
00:14:18,277 --> 00:14:19,558
Pourquoi?

106
00:14:20,155 --> 00:14:21,613
Ton dernier jour...

107
00:14:21,864 --> 00:14:23,239
Je suis pas superstitieux.

108
00:14:23,490 --> 00:14:25,696
- Prête?
- Dans une minute.

109
00:14:25,910 --> 00:14:28,365
Lâche ce rond-de-cuir.

110
00:14:28,578 --> 00:14:30,451
Tu sais démarrer la voiture?

111
00:14:31,081 --> 00:14:34,035
Ça va, pique pas ta crise.

112
00:14:34,918 --> 00:14:36,541
Tu vas me manquer.

113
00:14:37,253 --> 00:14:39,624
Vraiment? Toi aussi.

114
00:14:40,964 --> 00:14:42,209
Allons-y!

115
00:14:42,632 --> 00:14:44,043
On déjeune?

116
00:15:10,074 --> 00:15:12,280
On le fait quand,
le gâteau aux fraises?

117
00:15:12,534 --> 00:15:14,941
Bientôt.
Oui, en fin de journée.

118
00:15:15,161 --> 00:15:16,987
Pas dans la maison.

119
00:15:17,579 --> 00:15:21,161
Juste quelques gosses.
Pas tout un grand truc!

120
00:16:02,118 --> 00:16:04,112
C'est moi.

121
00:16:05,371 --> 00:16:08,491
Je voudrais que tu sois là.
Tu peux pas rentrer?

122
00:16:09,000 --> 00:16:10,494
Qu'est-ce qui ne va pas?

123
00:16:11,086 --> 00:16:12,164
Je ne sais pas.

124
00:16:13,086 --> 00:16:15,577
J'ai eu un peu peur...

125
00:16:17,632 --> 00:16:19,590
Je voudrais que tu rentres.

126
00:16:20,677 --> 00:16:22,585
Qu'est-ce qu'il y a, chérie?

127
00:16:25,682 --> 00:16:28,218
Je ne sais pas. J'emballais...

128
00:16:28,475 --> 00:16:31,392
des verres, des trucs...

129
00:16:32,353 --> 00:16:35,390
et j'ai eu vraiment peur.

130
00:16:38,359 --> 00:16:42,272
Tu ne déménages pas
seulement pour moi?

131
00:16:42,572 --> 00:16:45,241
Tu le veux vraiment?

132
00:16:46,074 --> 00:16:49,276
L'important,
c'est qu'on soit ensemble.

133
00:16:50,077 --> 00:16:51,868
Oui, mais tu n'es pas là!

134
00:16:52,329 --> 00:16:54,323
Je serai là bientôt, chérie.

135
00:16:58,835 --> 00:17:00,081
Dis-le.

136
00:17:03,255 --> 00:17:04,667
Je serai là bientôt.

137
00:17:04,965 --> 00:17:06,839
Non! Dis-le!

138
00:17:07,469 --> 00:17:11,251
Je serai là bientôt,
et je t'aime.

139
00:17:13,849 --> 00:17:15,473
Je t'aime aussi.

140
00:17:17,184 --> 00:17:18,015
Ca va mieux?
.

141
00:17:18,519 --> 00:17:20,311
Non, ça va pas mieux!

142
00:17:23,399 --> 00:17:25,724
Le Pont de Londres
il s'écroule...

143
00:17:26,360 --> 00:17:28,268
il s'écroule, il s'écroule.

144
00:17:28,528 --> 00:17:30,687
Avec moi!

145
00:17:35,743 --> 00:17:37,202
Tu es my fair lady?

146
00:18:37,630 --> 00:18:39,670
Tu fais quoi, là?

147
00:18:40,384 --> 00:18:41,759
Rien.

148
00:18:41,968 --> 00:18:44,673
Violation de propriété.

149
00:18:44,887 --> 00:18:46,631
- Violation?
- Et vagabondage.

150
00:18:46,848 --> 00:18:48,923
C'est ça. Et vagabondage.

151
00:18:49,140 --> 00:18:51,465
J'ai pas vu de panneau.

152
00:18:52,061 --> 00:18:53,851
Et ça, c'est quoi?

153
00:18:55,188 --> 00:18:56,766
Un graffiti?

154
00:18:59,274 --> 00:19:02,394
C'est pas un graffiti.
C'est un panneau!

155
00:19:02,694 --> 00:19:04,686
II sait pas lire ça, mec.

156
00:19:04,905 --> 00:19:08,653
Je vais te le lire.
Ça dit: propriété privée, connard.

157
00:19:09,367 --> 00:19:11,490
Entrée interdite.

158
00:19:11,744 --> 00:19:13,867
C'est là pour toi, connard!

159
00:19:15,497 --> 00:19:17,489
Ca dit tout ca?

160
00:19:18,667 --> 00:19:21,668
Si c'était en anglais, connard,
je comprendrais!

161
00:19:22,169 --> 00:19:24,577
- Il se croit drôle.
- Je rigole pas.

162
00:19:24,797 --> 00:19:27,252
Attendez.

163
00:19:27,716 --> 00:19:30,551
Si on recommencait?

164
00:19:33,429 --> 00:19:36,346
C'est un truc de gangs, non?

165
00:19:36,557 --> 00:19:40,140
Nous avons un... litige territorial.

166
00:19:41,228 --> 00:19:45,557
Je me suis égaré dans le territoire
que vous avez marqué...

167
00:19:45,775 --> 00:19:48,976
et ma présence vous offense.
Je comprends ça.

168
00:19:49,194 --> 00:19:52,812
Je voudrais pas de vous
dans mon jardin.

169
00:19:53,030 --> 00:19:54,773
Vous êtes chez vous...

170
00:19:54,991 --> 00:19:57,659
c'est sacré, je respecte ça.

171
00:19:57,867 --> 00:20:02,161
Alors, si vous faites
un pas ou deux en arrière...

172
00:20:02,498 --> 00:20:04,953
j'emmène mes problèmes ailleurs.

173
00:20:06,626 --> 00:20:07,574
Ca vous va?

174
00:20:07,835 --> 00:20:09,827
II doit payer le péage.

175
00:20:10,046 --> 00:20:11,836
Bonne idée.

176
00:20:12,297 --> 00:20:14,124
Tu dois payer le péage.

177
00:20:15,009 --> 00:20:16,503
Ecoutez, les gars.

178
00:20:16,802 --> 00:20:19,838
J'ai eu une matinée d'enfer.
Je suis pas d'humeur...

179
00:20:20,095 --> 00:20:21,258
Combien ca sera?

180
00:20:21,514 --> 00:20:23,091
La mallette?

181
00:20:23,932 --> 00:20:25,676
Bonne idée.

182
00:20:25,893 --> 00:20:28,465
Donne-nous ta mallette.

183
00:20:31,481 --> 00:20:33,769
Je vous donne pas ma mallette.

184
00:20:34,025 --> 00:20:37,145
Enfoiré, donne-nous
ta putain de mallette!

185
00:20:45,868 --> 00:20:48,537
Je voulais m'occuper
de mes affaires.

186
00:20:48,787 --> 00:20:53,414
Je voulais respecter votre territoire
et vous traiter en hommes.

187
00:20:53,958 --> 00:20:55,334
Vous pouviez pas...

188
00:20:55,543 --> 00:21:00,419
me laisser souffler cinq minutes
sur votre précieuse colline de merde!

189
00:21:03,092 --> 00:21:06,295
Vous voulez ma mallette?
Elle est à vous!

190
00:21:16,980 --> 00:21:18,437
Ou tu vas?

191
00:21:18,648 --> 00:21:20,640
T'as oublié ta mallette!

192
00:21:28,198 --> 00:21:31,199
Je rentre chez moi.
Laisse passer, enculé!

193
00:21:32,910 --> 00:21:33,988
Laisse passer!

194
00:21:34,411 --> 00:21:36,284
Je rentre chez moi!

195
00:21:56,681 --> 00:21:58,589
Comment ils font ca?

196
00:22:02,227 --> 00:22:03,341
L'arme.

197
00:22:03,853 --> 00:22:07,139
Tu nous quittes.
Il me faut ton arme.

198
00:22:09,859 --> 00:22:14,319
J'ai besoin de ton paraphe.

199
00:22:19,659 --> 00:22:21,153
Policier abattu

200
00:22:24,205 --> 00:22:28,417
Une déposition, tu as le temps? Tu veux
rentrer avant d'être tué, mais...

201
00:22:28,625 --> 00:22:30,997
Je travaille encore.

202
00:22:31,211 --> 00:22:32,872
Le mec est un peu nerveux.

203
00:22:33,088 --> 00:22:35,496
M. Lee, venez.

204
00:22:39,051 --> 00:22:40,629
Qu'est-ce qu'il a dit?

205
00:22:40,970 --> 00:22:43,805
J'en sais rien.
M. Lee est coréen.

206
00:22:44,014 --> 00:22:47,383
Je suis japonais,
si t'as jamais remarqué.

207
00:22:47,892 --> 00:22:50,384
M. Lee, parlez anglais.

208
00:22:52,813 --> 00:22:57,273
Il va vous aider. Sa supérette
a été attaquée il y a une heure.

209
00:22:57,526 --> 00:22:59,898
Désolé, interdit de fumer.

210
00:23:01,238 --> 00:23:04,570
Commençons par un signalement.

211
00:23:06,659 --> 00:23:09,329
Blanc, chemise blanche, cravate.

212
00:23:09,786 --> 00:23:11,280
Couleur de sa cravate?

213
00:23:14,542 --> 00:23:17,577
Je sais pas couleur.
Mec m'attaque.

214
00:23:17,793 --> 00:23:20,285
Il bousille magasin.
J'ai chance être vivant.

215
00:23:20,713 --> 00:23:23,962
Calmez-vous, M. Lee.
Que vous a-t-il volé?

216
00:23:24,175 --> 00:23:26,416
Pas vol! Attaque!

217
00:23:26,676 --> 00:23:29,546
II dit changer prix,
il bousille ma marchandise.

218
00:23:29,887 --> 00:23:30,754
Il n'a pas volé?

219
00:23:31,014 --> 00:23:34,050
Mec fou.
Je dis: "Prenez mon argent."

220
00:23:34,308 --> 00:23:38,852
II dit non. Il dit moi voleur,
et après il casse ma marchandise.

221
00:23:39,105 --> 00:23:40,930
Il achète coca et il s'en va.

222
00:23:41,606 --> 00:23:43,729
Il a acheté un coca.
Il l'a payé?

223
00:23:43,984 --> 00:23:46,190
Je vous dis, mec fou.

224
00:23:46,485 --> 00:23:48,526
Je croyais que c'était un vol.

225
00:23:49,321 --> 00:23:51,196
On doit aller ailleurs.

226
00:23:52,240 --> 00:23:55,325
Les agressions.
Lui, c'est les vols.

227
00:23:55,660 --> 00:23:57,451
C'est ça. Allons-y.

228
00:24:00,039 --> 00:24:01,499
Une batte de baseball.

229
00:24:02,500 --> 00:24:04,041
Mec a pris ma batte!

230
00:24:04,419 --> 00:24:05,249
Vous en vendez?

231
00:24:05,544 --> 00:24:09,079
Je garde pour défense.
Sous comptoir.

232
00:24:09,340 --> 00:24:12,790
Il a volé votre batte,
mais il a payé le coca?

233
00:24:13,134 --> 00:24:14,414
II sait ce qu'il veut!

234
00:24:14,677 --> 00:24:17,132
Ça ne compte pas.
Merci, Prendergast.

235
00:24:20,640 --> 00:24:23,558
Va à l'hosto, merde.
Ton bras doit être cassé.

236
00:24:23,768 --> 00:24:26,306
Angie, on cherche le mec,
alors, ta gueule!

237
00:24:26,522 --> 00:24:29,936
II t'a menacé
avec sa carte de crédit?

238
00:24:30,150 --> 00:24:31,893
II avait une batte de baseball!

239
00:24:32,109 --> 00:24:35,443
On le cherche, on le trouve
et on l'éclate!

240
00:24:35,655 --> 00:24:37,149
Va à l'hosto, merde!

241
00:24:37,406 --> 00:24:38,651
Ta gueule!

242
00:24:54,630 --> 00:24:56,870
Arrête!
Je sais que c'est toi!

243
00:24:57,464 --> 00:24:58,331
Que veux-tu?

244
00:25:01,343 --> 00:25:03,335
C'est toi, n'est-ce pas?

245
00:25:05,639 --> 00:25:06,920
Oui, c'est moi.

246
00:25:12,478 --> 00:25:13,972
Ne m'appelle plus.

247
00:25:15,188 --> 00:25:17,062
C'est l'anniversaire d'Adèle.

248
00:25:18,192 --> 00:25:20,564
Oui, je le sais. Que veux-tu?

249
00:25:24,072 --> 00:25:25,351
Je rentre à la maison.

250
00:25:25,949 --> 00:25:27,608
Qu'est-ce que tu racontes?

251
00:25:32,163 --> 00:25:35,662
Je t'informe que je rentre
pour son anniversaire.

252
00:25:36,791 --> 00:25:38,167
Tu ne viens pas ici.

253
00:25:40,503 --> 00:25:42,128
Ecoute, Beth.

254
00:25:45,090 --> 00:25:46,882
Il faut que je te voie.

255
00:25:49,720 --> 00:25:53,088
Ecoute-moi plutôt.
C'est chez moi. Je paie le loyer.

256
00:25:53,472 --> 00:25:55,181
Toi, même pas la pension.

257
00:25:55,433 --> 00:25:59,644
- Tu ne peux pas venir à ta guise.
- Ne dis pas ça.

258
00:26:01,521 --> 00:26:03,810
Je dois rentrer à la maison...

259
00:26:04,566 --> 00:26:06,225
lui apporter un cadeau.

260
00:26:09,195 --> 00:26:10,736
Tu ne peux pas venir!

261
00:26:23,083 --> 00:26:25,121
C'est lui. C'est lui, les mecs!

262
00:26:27,962 --> 00:26:28,910
Et Adèle?

263
00:26:30,922 --> 00:26:32,499
Ce n'est plus ta maison.

264
00:26:37,428 --> 00:26:38,341
Comment elle va?

265
00:26:40,388 --> 00:26:42,548
Elle va très bien sans toi.

266
00:26:45,059 --> 00:26:46,851
- Descends.
- Arrête.

267
00:26:47,103 --> 00:26:50,554
On est en plein jour, merde!
Ça vaut pas le coup!

268
00:26:50,814 --> 00:26:53,020
Descends, tout de suite!

269
00:26:56,362 --> 00:26:57,191
Et toi?

270
00:26:58,321 --> 00:26:59,152
Arrête.

271
00:27:01,658 --> 00:27:03,116
J'appellerai la police.

272
00:27:03,826 --> 00:27:04,775
Fonce!

273
00:27:06,119 --> 00:27:07,234
Je rentre, Beth.

274
00:27:10,832 --> 00:27:11,663
Je rentre.

275
00:27:26,262 --> 00:27:27,923
Tu l'as eu?

276
00:28:28,734 --> 00:28:29,565
Raté.

277
00:28:44,874 --> 00:28:46,665
Moi aussi, j'ai raté.

278
00:28:59,470 --> 00:29:01,012
Fais pas ça, merde!

279
00:29:09,978 --> 00:29:11,260
Là, tu vois?

280
00:29:13,315 --> 00:29:15,225
C'est ca l'idée.

281
00:29:23,408 --> 00:29:26,076
Apprends à tirer, enculé.

282
00:29:48,638 --> 00:29:50,048
C'est ouvert.

283
00:29:58,229 --> 00:29:59,640
Asseyez-vous.

284
00:30:07,655 --> 00:30:09,030
Vous avez su?

285
00:30:09,447 --> 00:30:11,107
Le mitraillage?

286
00:30:11,575 --> 00:30:13,116
Ecoeurant!

287
00:30:13,911 --> 00:30:16,318
Et qui va encore trinquer...

288
00:30:16,538 --> 00:30:19,028
quand ça merde?

289
00:30:25,129 --> 00:30:27,369
Vous partez avant la date.

290
00:30:28,006 --> 00:30:30,295
Vous n'aurez pas toute la pension.

291
00:30:30,799 --> 00:30:33,124
C'est exact.

292
00:30:36,513 --> 00:30:39,087
Ce n'est pas
à cause de votre blessure?

293
00:30:42,018 --> 00:30:43,428
Ma blessure?

294
00:30:43,729 --> 00:30:45,305
Parce que...

295
00:30:46,188 --> 00:30:48,098
derrière un bureau...

296
00:30:48,316 --> 00:30:50,522
vous ne risquez plus grand-chose.

297
00:30:51,151 --> 00:30:54,271
Ça n'a aucun rapport.

298
00:30:58,742 --> 00:31:00,733
Je vais faire mon discours.

299
00:31:01,369 --> 00:31:03,776
On m'y oblige, vous comprenez.

300
00:31:04,871 --> 00:31:07,197
Je déteste perdre un bon flic.

301
00:31:08,041 --> 00:31:10,745
Vous pouvez encore changer d'avis.

302
00:31:11,545 --> 00:31:14,545
Beaucoup de bons flics
veulent tout plaquer...

303
00:31:14,797 --> 00:31:16,256
et c'est normal.

304
00:31:16,466 --> 00:31:17,793
On gagne une misère...

305
00:31:18,008 --> 00:31:21,709
on est avec la lie de l'humanité
16 heures par jour.

306
00:31:23,347 --> 00:31:25,883
Mais on peut plus s'en passer.

307
00:31:27,434 --> 00:31:29,674
Beaucoup de bons flics...

308
00:31:29,893 --> 00:31:32,136
veulent balancer leur insigne...

309
00:31:33,104 --> 00:31:36,390
mais ils ne peuvent pas.
Et vous?

310
00:31:36,817 --> 00:31:38,808
Vous restez dans l'équipe?

311
00:31:41,612 --> 00:31:44,529
Je ne crois pas.

312
00:31:50,036 --> 00:31:52,740
Comme j'ai dit, je dois demander.
Vous comprenez.

313
00:31:54,040 --> 00:31:55,320
Et les enfants?

314
00:31:56,583 --> 00:31:58,292
Je n'en ai pas.

315
00:31:59,295 --> 00:32:01,203
Ca alors!

316
00:32:03,047 --> 00:32:05,337
Je tabasserais bien ces secrétaires!

317
00:32:06,009 --> 00:32:10,136
- D'après le dossier...
- On a perdu un enfant.

318
00:32:10,972 --> 00:32:11,801
Perdu?

319
00:32:12,056 --> 00:32:13,633
C'était une fille.

320
00:32:13,891 --> 00:32:16,464
Une fille. C'est dur.

321
00:32:17,228 --> 00:32:20,512
Oui, ça peut être vraiment dur.

322
00:32:25,692 --> 00:32:26,974
Toujours marié?

323
00:32:37,494 --> 00:32:39,073
Tant mieux.

324
00:33:10,983 --> 00:33:13,389
TRAVAILLERAI POUR MANGER

325
00:33:48,266 --> 00:33:49,760
Ou vous allez?

326
00:33:50,018 --> 00:33:51,676
- Chez moi.
- Pas par là.

327
00:33:52,018 --> 00:33:55,269
- Pourquoi?
- On est en chantier. Voilà pourquoi.

328
00:33:55,981 --> 00:33:57,475
Faites le tour.

329
00:33:58,190 --> 00:33:59,602
Un pied devant l'autre.

330
00:34:00,567 --> 00:34:04,696
Vous ne voulez rien?
Café, coca, autre chose?

331
00:34:07,992 --> 00:34:10,030
Je me sens un peu ridicule.

332
00:34:10,284 --> 00:34:12,112
Mieux vaut être trop prudent.

333
00:34:12,370 --> 00:34:13,948
C'est ce que je me suis dit.

334
00:34:14,497 --> 00:34:16,905
Vous avez une injonction
contre votre mari?

335
00:34:17,166 --> 00:34:18,410
Ex-mari. Oui.

336
00:34:19,417 --> 00:34:21,209
Il venait le mauvais jour...

337
00:34:21,461 --> 00:34:25,209
ou la nuit.
Il cognait sur la porte.

338
00:34:25,716 --> 00:34:28,205
Il a un caractère épouvantable.

339
00:34:28,467 --> 00:34:31,503
Je ne savais pas si l'injonction
était une bonne idée.

340
00:34:31,763 --> 00:34:33,755
Si ça ne serait pas pire...

341
00:34:34,140 --> 00:34:37,721
Mais le juge a dit
qu'il fallait en faire un exemple.

342
00:34:38,935 --> 00:34:42,138
Il ne peut pas nous approcher
à moins de 30 mètres...

343
00:34:42,771 --> 00:34:45,688
ou 300 mètres...
30 ou 300?

344
00:34:45,899 --> 00:34:47,393
Ça dépend du juge.

345
00:34:47,610 --> 00:34:50,527
- Ca varie?
- C'est au juge d'apprécier.

346
00:34:50,738 --> 00:34:52,113
Intéressant.

347
00:34:52,322 --> 00:34:53,317
Il boit?

348
00:34:55,742 --> 00:34:58,149
Je pensais au juge!

349
00:34:58,994 --> 00:35:01,200
- Pas vraiment.
- Il se drogue?

350
00:35:04,291 --> 00:35:05,999
Mais il est violent?

351
00:35:06,500 --> 00:35:09,038
Oui, on peut dire ça.

352
00:35:10,338 --> 00:35:12,544
A-t-il frappé la petite?

353
00:35:14,633 --> 00:35:16,293
II vous a frappée?

354
00:35:17,218 --> 00:35:18,760
Pas exactement.

355
00:35:20,013 --> 00:35:21,471
Pas... exactement?

356
00:35:24,434 --> 00:35:27,138
Certaines fois...

357
00:35:27,478 --> 00:35:29,554
j'ai cru qu'il allait le faire...

358
00:35:29,814 --> 00:35:33,228
mais je n'ai pas voulu attendre
que ça arrive.

359
00:35:38,362 --> 00:35:40,271
C'est dur à expliquer.

360
00:35:43,159 --> 00:35:45,032
Il pourrait, je pense.

361
00:35:45,578 --> 00:35:46,526
Vous pensez?

362
00:36:31,367 --> 00:36:34,404
On meurt du Sida
aidez-nous!

363
00:36:36,831 --> 00:36:39,286
Ancien combattant
S.D.F.

364
00:36:54,179 --> 00:36:55,839
Ça va, aujourd'hui?

365
00:36:56,181 --> 00:36:57,343
Pas mal.

366
00:36:57,599 --> 00:36:59,592
- Et vous?
- Affreux.

367
00:36:59,810 --> 00:37:00,757
Désolé.

368
00:37:00,976 --> 00:37:04,890
J'arrive de Santa Barbara,
mon copain n'est pas chez lui...

369
00:37:05,105 --> 00:37:08,520
et il me doit de l'argent.
Je comptais là-dessus pour rentrer.

370
00:37:08,775 --> 00:37:11,563
Plus d'essence.
J'ai dormi dans ma voiture.

371
00:37:11,778 --> 00:37:14,779
Quelques dollars,
ça me dépannerait.

372
00:37:14,989 --> 00:37:17,860
Je vous les renverrai, promis.

373
00:37:18,576 --> 00:37:21,244
- Votre permis!
- Pourquoi?

374
00:37:21,495 --> 00:37:23,452
Pour voir votre adresse.

375
00:37:23,664 --> 00:37:26,913
- J'ai pas de permis.
- Vous avez conduit sans permis?

376
00:37:27,124 --> 00:37:28,369
Vous êtes flic?

377
00:37:28,626 --> 00:37:30,832
Montrez-moi la carte grise.
La voiture.

378
00:37:31,087 --> 00:37:34,171
Laissez tomber!

379
00:37:36,300 --> 00:37:38,755
C'est pas une façon
de traiter un vet.

380
00:37:39,845 --> 00:37:44,257
- Vétérinaire?
- Vétéran. J'étais au Viêt-nam, mec!

381
00:37:44,765 --> 00:37:46,924
A dix ans!
Comme jeune tambour?

382
00:37:47,143 --> 00:37:49,468
Je voulais dire
la guerre du Golfe.

383
00:37:49,729 --> 00:37:52,681
Quelques pièces.

384
00:37:52,898 --> 00:37:55,733
J'ai pas bouffé depuis trois jours!

385
00:37:56,109 --> 00:37:58,315
Sauf ça, je veux dire.

386
00:37:58,777 --> 00:38:02,561
Donne-moi un peu de fric, mec!

387
00:38:03,324 --> 00:38:05,649
Et ta petite monnaie?
Même dix cents.

388
00:38:05,993 --> 00:38:07,238
Tu n'auras rien.

389
00:38:07,494 --> 00:38:09,202
- Une cigarette?
- Je fume pas.

390
00:38:09,411 --> 00:38:12,781
- Donne quelque chose.
- Si tu cherchais un boulot?

391
00:38:13,373 --> 00:38:15,414
C'est mon parc. Je vis ici.

392
00:38:15,667 --> 00:38:18,834
Tu traverses mon parc
avec deux sacs!

393
00:38:19,046 --> 00:38:21,252
T'as deux sacs, moi aucun.
C'est juste?

394
00:38:21,506 --> 00:38:24,506
C'est quoi, dedans?
Donne-m'en un.

395
00:38:24,759 --> 00:38:28,092
Je les vendrais,
je boufferais une semaine!

396
00:38:28,346 --> 00:38:31,132
T'en as deux.
Pourquoi t'en as deux?

397
00:38:31,848 --> 00:38:33,342
Tu as raison.

398
00:38:35,018 --> 00:38:37,722
- Sérieux?
- J'en ai plus besoin.

399
00:38:39,980 --> 00:38:41,522
Super!

400
00:38:48,446 --> 00:38:50,854
Salaud!

401
00:38:57,622 --> 00:39:00,955
- On arrête les conneries?
- Je dis la vérité!

402
00:39:07,881 --> 00:39:09,838
Elle était au mitraillage.

403
00:39:10,133 --> 00:39:12,588
- Qui a flingué tes potes?
- Je vous l'ai dit!

404
00:39:12,801 --> 00:39:16,335
Ouais, un grand méchant Blanc.
Ça prend pas.

405
00:39:16,554 --> 00:39:18,380
Qui tu protèges, Angie?

406
00:39:19,307 --> 00:39:22,639
lls ont expédié ton copain à l'hosto.
Il est sans doute mort.

407
00:39:22,851 --> 00:39:25,520
T'as saisi?
II est sans doute mort!

408
00:39:25,813 --> 00:39:29,016
- Arrêtez!
- T'as choisi le bon jour pour partir.

409
00:39:29,441 --> 00:39:34,019
Tu veux qu'un gosse de trois ans prenne
encore une balle dans la tête?

410
00:39:38,658 --> 00:39:39,937
Dis-moi la vérité!

411
00:39:40,701 --> 00:39:42,989
Je vous dis la vérité.

412
00:39:44,078 --> 00:39:45,193
C'était un Blanc!

413
00:39:45,455 --> 00:39:48,787
- Un Blanc cherche tes potes?
- J'en sais rien!

414
00:39:48,999 --> 00:39:52,867
II les a attaqués sur la colline
avec une batte de baseball!

415
00:39:53,128 --> 00:39:55,086
Une batte? Minute!

416
00:39:56,714 --> 00:39:59,039
Ce type, de quoi il avait l'air?

417
00:39:59,884 --> 00:40:02,209
II était comme vous, mais...

418
00:40:02,469 --> 00:40:04,213
plus grand, avec des cheveux.

419
00:40:04,554 --> 00:40:06,298
Bon signalement, Angie.

420
00:40:06,556 --> 00:40:08,347
Chemise blanche, cravate?

421
00:40:11,853 --> 00:40:13,133
Viens par ici.

422
00:40:14,272 --> 00:40:17,557
Faut qu'on la cuisine.
Nous dérange pas.

423
00:40:17,775 --> 00:40:18,890
Et la batte?

424
00:40:19,151 --> 00:40:22,152
- Chemise-cravate?
- Que n'inventerait-elle pas?

425
00:40:22,362 --> 00:40:24,354
Désolé, mais tu pars.

426
00:40:24,573 --> 00:40:28,653
- Ecoute-moi!
- Tu me causeras après.

427
00:40:36,167 --> 00:40:38,289
Tu te rappelles l'épicier coréen?

428
00:40:39,001 --> 00:40:39,998
Amène-toi.

429
00:40:40,586 --> 00:40:42,414
Ou c'est arrivé?

430
00:40:43,130 --> 00:40:44,375
Juste là.

431
00:40:44,715 --> 00:40:46,791
Il a été agressé vers 8 heures?

432
00:40:47,051 --> 00:40:51,001
- A peu près.
- Et le mitraillage, c'était par ici?

433
00:40:51,263 --> 00:40:52,092
Oui, pourquoi?

434
00:40:52,306 --> 00:40:56,635
Je suis peut-être dingue,
mais la colline est entre les deux.

435
00:40:56,893 --> 00:41:00,308
- Très classe, le coin.
- Toujours la merde. Les gangs.

436
00:41:00,521 --> 00:41:04,898
Exact. Qu'est-ce qu'un Blanc,
chemise-cravate, irait foutre...

437
00:41:05,192 --> 00:41:06,471
dans leur quartier?

438
00:41:21,581 --> 00:41:22,825
Vous désirez?

439
00:41:23,249 --> 00:41:27,198
Une Whamlette jambon-fromage,
des frites...

440
00:41:27,461 --> 00:41:30,794
Le petit-déjeuner, c'est fini.
On sert le déjeuner.

441
00:41:31,673 --> 00:41:32,704
Un petit-déjeuner!

442
00:41:32,967 --> 00:41:34,757
Non, on ne le sert plus.

443
00:41:35,676 --> 00:41:37,384
Que vous dites.

444
00:41:38,762 --> 00:41:39,795
C'est le gérant?

445
00:41:41,473 --> 00:41:43,051
Je peux lui parler?

446
00:41:45,602 --> 00:41:48,140
Un client désire vous parler.

447
00:41:51,816 --> 00:41:53,440
Je voudrais un petit-déjeuner.

448
00:41:54,109 --> 00:41:56,102
On a arrêté de le servir.

449
00:41:56,321 --> 00:42:01,445
Je suis au courant, Rick. Sheila m'a dit
que vous ne le serviez plus.

450
00:42:02,034 --> 00:42:04,869
Pourquoi les prénoms?
Je ne vous connais pas!

451
00:42:05,078 --> 00:42:09,740
J'appelle mon chef "monsieur"
après sept ans, mais j'entre ici...

452
00:42:09,999 --> 00:42:14,161
et c'est "Rick", "Sheila",
comme aux Alcooliques Anonymes.

453
00:42:15,170 --> 00:42:19,036
Je veux pas être votre pote, Rick.
Je veux que mon petit-déjeuner.

454
00:42:19,299 --> 00:42:21,338
Appelez-moi Mlle Folsom.

455
00:42:22,176 --> 00:42:25,094
On ne sert plus le petit-déjeuner
après 11 h30.

456
00:42:36,523 --> 00:42:40,768
"Le client a toujours raison",
vous connaissez?

457
00:42:43,362 --> 00:42:46,030
Eh bien, me voici.

458
00:42:46,782 --> 00:42:48,573
Le client.

459
00:42:49,034 --> 00:42:50,610
Nous avons un règlement.

460
00:42:50,826 --> 00:42:53,993
Vous devez choisir
dans le menu du déjeuner.

461
00:42:55,455 --> 00:42:57,614
Je ne veux pas du déjeuner.

462
00:42:57,833 --> 00:42:59,208
Je veux le petit-déjeuner.

463
00:42:59,625 --> 00:43:02,034
Je suis vraiment navré.

464
00:43:02,294 --> 00:43:04,703
Je suis navré aussi.

465
00:43:04,963 --> 00:43:06,293
Il est armé!

466
00:43:07,549 --> 00:43:08,463
Pas de panique!

467
00:43:09,260 --> 00:43:10,208
Du calme.

468
00:43:10,469 --> 00:43:13,339
Tout le monde se calme.
Assis, là-bas.

469
00:43:17,433 --> 00:43:18,843
Ou allez-vous?

470
00:43:19,059 --> 00:43:22,060
Allez finir votre déjeuner.

471
00:43:22,438 --> 00:43:26,220
Tout le monde se calme...
Vous en faites pas.

472
00:43:28,275 --> 00:43:30,067
Mangez votre déjeuner.

473
00:43:30,278 --> 00:43:32,354
Vous avez besoin
de vos vitamines A, B, C.

474
00:43:34,489 --> 00:43:36,732
Pardon! C'était un accident!

475
00:43:36,951 --> 00:43:40,318
La détente est trop sensible.
Tout va bien.

476
00:43:42,872 --> 00:43:44,663
C'est la détente...

477
00:43:49,669 --> 00:43:51,080
Rick, mon petit-déjeuner?

478
00:44:01,931 --> 00:44:04,503
Rick, Mlle Folsom...

479
00:44:05,142 --> 00:44:06,423
Vous savez quoi?

480
00:44:06,685 --> 00:44:08,559
J'ai changé d'avis.

481
00:44:09,146 --> 00:44:11,054
Je vais prendre le déjeuner.

482
00:44:11,439 --> 00:44:14,642
Je voudrais
un double Whammy cheeseburger.

483
00:44:14,984 --> 00:44:15,932
Vous notez?

484
00:44:17,444 --> 00:44:20,979
Une portion de Whammyfrites
et puis...

485
00:44:21,240 --> 00:44:22,781
un milk-shake ChocoWham.

486
00:44:23,283 --> 00:44:25,571
Prenez sa commande.

487
00:44:26,036 --> 00:44:27,992
Rick, vous vous en chargez?

488
00:44:28,955 --> 00:44:33,864
Je peux vous appeler Rick,
après ce qu'on a vécu ensemble.

489
00:44:39,381 --> 00:44:40,923
Ca va?

490
00:44:41,633 --> 00:44:43,459
Vous aimez?

491
00:44:45,845 --> 00:44:46,709
Et toi, fiston?

492
00:44:47,095 --> 00:44:48,470
C'est bon?

493
00:44:52,517 --> 00:44:54,391
Et vous, madame?

494
00:44:57,020 --> 00:44:58,645
II y a une critique.

495
00:45:01,065 --> 00:45:03,900
Elle n'aime pas la sauce spéciale.

496
00:45:05,861 --> 00:45:07,439
Je blague.

497
00:45:08,530 --> 00:45:09,941
Ah, voilà.

498
00:45:10,449 --> 00:45:11,480
Merci.

499
00:45:15,538 --> 00:45:17,660
Voilà de quoi je parle.

500
00:45:18,331 --> 00:45:19,245
Regardez.

501
00:45:19,915 --> 00:45:20,746
Vous voyez?

502
00:45:20,958 --> 00:45:23,247
Charnu, juteux,
7 cm d'épaisseur.

503
00:45:27,213 --> 00:45:31,127
Regardez cette pauvre chose
rabougrie.

504
00:45:31,884 --> 00:45:34,921
Qui peut me dire ou est l'erreur?

505
00:45:36,138 --> 00:45:37,881
Quelqu'un?

506
00:45:38,933 --> 00:45:40,593
Non? Personne?

507
00:45:51,528 --> 00:45:53,271
Vous faites équipe à nouveau!

508
00:45:53,488 --> 00:45:56,772
Tu parles!
II part vivre à Lake Havasu.

509
00:45:57,116 --> 00:45:59,785
- Qu'y a-t-il là-bas?
- Le Pont de Londres.

510
00:46:00,034 --> 00:46:03,320
- En Angleterre?
- Non, ils l'ont déménagé en Arizona.

511
00:46:03,620 --> 00:46:06,906
- Pierre par pierre.
- Ah oui, j'en ai entendu parler.

512
00:46:07,166 --> 00:46:10,037
Bien vu, Prendergast.
Les flics se font tuer.

513
00:46:10,669 --> 00:46:12,827
- On prend le 6, d'habitude?
- Le 7.

514
00:46:13,129 --> 00:46:14,789
Deux 7.

515
00:46:19,927 --> 00:46:20,757
Ca va?

516
00:46:24,348 --> 00:46:25,675
T'es sûre?

517
00:46:33,231 --> 00:46:35,899
Je ne voulais pas parler de ça.

518
00:46:36,150 --> 00:46:38,723
Je me tais,
ça ne me regarde pas.

519
00:46:38,944 --> 00:46:40,438
Dis-moi.

520
00:46:41,488 --> 00:46:43,481
Lake Havasu?

521
00:46:44,616 --> 00:46:46,110
C'est bien. Ça nous plaît.

522
00:46:46,366 --> 00:46:47,648
Ça lui plaît.

523
00:46:48,244 --> 00:46:50,034
Tu regarderas les cactus?

524
00:46:50,495 --> 00:46:51,740
Cactées.

525
00:46:55,083 --> 00:46:57,241
Elle vit pas bien le retour d'âge.

526
00:46:57,501 --> 00:47:00,502
Les changements, tout ça.

527
00:47:02,631 --> 00:47:03,662
Et toi?

528
00:47:03,883 --> 00:47:06,718
C'est pas pareil.
Elle, c'est une femme.

529
00:47:07,927 --> 00:47:09,126
Moi aussi.

530
00:47:09,680 --> 00:47:11,553
Elle a été très belle.

531
00:47:13,266 --> 00:47:14,428
Je te remercie!

532
00:47:14,683 --> 00:47:17,387
Tu sais ce que je veux dire.

533
00:47:17,602 --> 00:47:21,469
Tout avoir, et finir femme de flic.
Elle vit sur les nerfs.

534
00:47:21,690 --> 00:47:25,686
Ne me sors pas les conneries
sur la reine du bal.

535
00:47:26,403 --> 00:47:27,777
C'était il y a longtemps.

536
00:47:28,654 --> 00:47:30,729
Sandra, toi tu as un métier.

537
00:47:31,198 --> 00:47:34,283
C'est dur de perdre sa beauté,
quand on n'a que ça.

538
00:47:34,492 --> 00:47:35,821
Et ton métier?

539
00:47:36,829 --> 00:47:38,453
Je m'en sortirai.

540
00:47:38,705 --> 00:47:40,911
Même sans toi.

541
00:47:47,171 --> 00:47:48,368
Pardon de déranger.

542
00:47:48,631 --> 00:47:50,706
- Que fais-tu ici?
- Un appel.

543
00:47:50,924 --> 00:47:52,382
Chaud devant!

544
00:47:52,675 --> 00:47:55,379
- Touche pas mon engin.
- Je t'emmerde.

545
00:47:55,595 --> 00:47:58,963
Ça va te plaire.
Un taré dans un Whammyburger...

546
00:47:59,223 --> 00:48:01,714
sort un P.M.
pour avoir son petit-déjeuner.

547
00:48:01,975 --> 00:48:04,466
Puis il paie et s'en va.

548
00:48:04,727 --> 00:48:05,843
Désolée.

549
00:48:06,103 --> 00:48:06,969
Il a payé?

550
00:48:07,813 --> 00:48:09,356
Oui. Bouge ton cul, Sandy.

551
00:48:09,566 --> 00:48:10,513
J'y vais.

552
00:48:10,857 --> 00:48:11,972
Ou c'était?

553
00:48:12,193 --> 00:48:14,943
Quintero et 4ème rue.

554
00:48:18,823 --> 00:48:21,990
Fais-moi savoir
comment le gars était habillé.

555
00:48:22,202 --> 00:48:26,245
Tu veux une médaille
avant de partir dans le désert?

556
00:48:26,496 --> 00:48:29,747
Sandra, tâche de savoir
s'il portait chemise et cravate.

557
00:48:30,000 --> 00:48:31,458
Allez, les tourtereaux!

558
00:48:32,335 --> 00:48:33,449
Attends.

559
00:48:34,462 --> 00:48:37,166
Pour ma femme,
je te l'ai peut-être pas dit.

560
00:48:42,845 --> 00:48:44,504
Je l'aime.

561
00:49:14,831 --> 00:49:16,657
Sept ans que je suis
à cette banque.

562
00:49:16,917 --> 00:49:20,580
J'ai demandé un prêt. Un petit prêt.

563
00:49:20,878 --> 00:49:24,792
Je n'étais pas
"économiquement viable".

564
00:49:36,559 --> 00:49:39,345
Votre prêt,
ils vous l'ont accordé?

565
00:49:40,688 --> 00:49:42,514
II est
"économiquement viable".

566
00:49:42,773 --> 00:49:45,856
Il sourit. Un client heureux!

567
00:49:46,191 --> 00:49:49,775
II a une tête
"d'économiquement viable"!

568
00:50:01,748 --> 00:50:03,324
Combien?

569
00:50:03,791 --> 00:50:05,618
Seulement trois dollars.

570
00:50:19,137 --> 00:50:20,466
J'achète.

571
00:50:30,647 --> 00:50:34,266
On m'emmène, messieurs-dames!

572
00:50:34,485 --> 00:50:39,395
Voilà ce qui arrive, quand on n'est pas
"économiquement viable".

573
00:50:53,125 --> 00:50:54,501
Au revoir, tout le monde!

574
00:50:59,840 --> 00:51:00,754
Ne m'oublie pas.

575
00:51:23,694 --> 00:51:24,773
On s'en va.

576
00:51:25,320 --> 00:51:26,518
Vraiment?

577
00:51:26,739 --> 00:51:29,491
Votre mari n'a pas l'air de venir.

578
00:51:29,742 --> 00:51:34,568
Il a compris qu'il aurait des ennuis
s'il vous harcelait.

579
00:51:34,913 --> 00:51:37,996
Vous devriez en parler
à votre avocat.

580
00:51:38,290 --> 00:51:41,790
C'est l'assistance judiciaire.
Je n'avais pas d'argent.

581
00:51:42,043 --> 00:51:45,993
Qu'ils contactent l'avocat
de votre mari. Officiellement.

582
00:51:46,548 --> 00:51:51,126
En attendant, bouclez tout,
et appelez-nous s'il y a du nouveau.

583
00:52:10,610 --> 00:52:14,524
Je ne sais pas si vous avez remarqué,
mais les gens attendent.

584
00:52:14,947 --> 00:52:17,236
- Pour téléphoner?
- Connard égo.i. ste!

585
00:52:17,575 --> 00:52:20,742
Dommage, parce que, tu sais quoi?

586
00:52:26,374 --> 00:52:28,450
II est en dérangement.

587
00:52:39,512 --> 00:52:40,673
C'est moi.

588
00:52:40,928 --> 00:52:43,337
Il mange, il est calme.

589
00:52:43,556 --> 00:52:44,755
- Qui?
- M. Peepers.

590
00:52:45,392 --> 00:52:49,139
Pardon pour tout à l'heure.
J'ai piqué ma crise.

591
00:52:49,395 --> 00:52:52,265
Ca ne fait rien.
.
Tu m'excuses un instant?

592
00:52:53,732 --> 00:52:54,728
Chemise-cravate.

593
00:52:54,983 --> 00:52:56,180
Tu restes en ligne?

594
00:52:56,442 --> 00:52:57,521
Je dois y aller.

595
00:52:57,778 --> 00:53:00,694
Juste une seconde.
C'est important.

596
00:53:04,158 --> 00:53:07,491
On a sept millions de dépositions
à enregistrer.

597
00:53:08,787 --> 00:53:10,246
Chérie, je te rappelle.

598
00:53:10,497 --> 00:53:12,204
Qu'est-ce qui ne va pas?

599
00:53:12,457 --> 00:53:15,243
Tout va bien.
Qu'est-ce que tu veux dire?

600
00:53:15,668 --> 00:53:18,040
- Alors, tu peux rentrer.
- Je ne peux pas.

601
00:53:18,296 --> 00:53:21,331
C'est ton dernier jour.
Ils vont te virer?

602
00:53:21,589 --> 00:53:25,125
II y a de la paperasse.
Plus vite je finis, plus vite je rentre.

603
00:53:25,343 --> 00:53:27,501
Je te rappelle dans un moment.

604
00:53:27,761 --> 00:53:29,802
Attends. Note une liste.

605
00:53:30,765 --> 00:53:32,425
Prends du poulet désossé...

606
00:53:32,683 --> 00:53:34,059
sans peau. Des poivrons rouges...

607
00:53:34,310 --> 00:53:35,851
pas verts.

608
00:53:36,060 --> 00:53:37,970
Ne quitte pas.

609
00:53:39,064 --> 00:53:40,891
Je bloque la ligne.

610
00:53:41,273 --> 00:53:43,730
Ecoute, pour une fois.

611
00:53:44,610 --> 00:53:47,647
Une fille dit qu'un Blanc
en chemise et cravate...

612
00:53:47,905 --> 00:53:50,821
a attaqué ses potes
avec une batte de baseball.

613
00:53:51,033 --> 00:53:53,109
Un dingue court les rues.

614
00:53:53,951 --> 00:53:55,778
La retraite te perturbe.

615
00:53:55,995 --> 00:54:00,491
Celui-ci avait un sac de gym
plein de flingues.

616
00:54:01,207 --> 00:54:02,667
Un sac de gym?

617
00:54:03,669 --> 00:54:06,420
Je t'ai dit ce qu'il portait.
J'y vais...

618
00:54:06,672 --> 00:54:08,379
on fait une enquête de voisinage.

619
00:54:08,632 --> 00:54:10,126
Sandra, un instant.

620
00:54:10,425 --> 00:54:11,799
C'est important.

621
00:54:13,176 --> 00:54:15,548
Chérie, charge-toi des courses.

622
00:54:15,804 --> 00:54:17,263
C'est mon dernier jour.

623
00:54:17,515 --> 00:54:20,431
Il y aura peut-être un pot d'adieu.

624
00:54:20,684 --> 00:54:22,841
Quoi donc?
Une fille qui agitera...

625
00:54:23,102 --> 00:54:25,853
ses nibars en dansant
sur ton bureau?

626
00:54:26,064 --> 00:54:27,807
Mais non!

627
00:54:28,231 --> 00:54:31,019
Pendant que tu joues au flic...

628
00:54:31,235 --> 00:54:33,807
je suis là à préparer ta retraite.

629
00:54:34,028 --> 00:54:36,816
C'est fini. Mets-toi ca dans la tête.

630
00:54:37,615 --> 00:54:41,030
Tu n'es plus
dans le maintien de l'ordre.

631
00:54:41,284 --> 00:54:44,619
Je t'attends à l'heure habituelle.

632
00:54:46,373 --> 00:54:49,078
Sandra, tu m'en veux?

633
00:54:50,126 --> 00:54:52,699
Non, mais je te déteste.

634
00:54:57,424 --> 00:55:00,212
Ne pars pas sans dire au revoir.

635
00:55:02,178 --> 00:55:04,670
Si tu te trouves face à ce type...

636
00:55:05,473 --> 00:55:06,303
sois prudente.

637
00:56:31,527 --> 00:56:33,021
Je suis Nick.

638
00:56:34,322 --> 00:56:36,029
Je vous mets quoi?

639
00:56:36,240 --> 00:56:38,398
Je cherche des rangers.

640
00:56:41,579 --> 00:56:43,904
Voyons voir ce qu'on a.

641
00:56:44,122 --> 00:56:45,831
Haut de gamme...

642
00:56:46,040 --> 00:56:48,958
conception scientifique
et tout le merdier.

643
00:56:49,168 --> 00:56:52,702
Garanti par un con d'écolo
pour pas blesser un écureuil...

644
00:56:52,921 --> 00:56:54,748
si on marche dessus. I

645
00:56:54,965 --> 00:56:57,751
C'est pour les gonzesses
et les tantouzes!

646
00:56:59,177 --> 00:57:00,719
Alors que ça...

647
00:57:01,178 --> 00:57:02,922
ca a fait le Viêt-nam!

648
00:57:03,555 --> 00:57:06,971
Moitié prix, ça dure le double,
et c'est super...

649
00:57:07,225 --> 00:57:09,182
pour écraser les pédés!

650
00:57:09,394 --> 00:57:13,474
Après, faut nettoyer la semelle
avec un bâton...

651
00:57:13,731 --> 00:57:16,222
mais on peut pas tout avoir.
J'ai pas raison?

652
00:57:17,276 --> 00:57:18,687
Laisse tomber.

653
00:57:19,820 --> 00:57:21,100
On s'en va.

654
00:57:21,363 --> 00:57:23,900
Bonne journée, les gars.

655
00:57:24,157 --> 00:57:26,482
A bientôt, hein?

656
00:57:27,243 --> 00:57:28,654
T'as un problème?

657
00:57:33,457 --> 00:57:34,571
Toi, t'en as un!

658
00:57:35,917 --> 00:57:37,292
C'est marqué!

659
00:57:37,544 --> 00:57:39,417
"Je vends à qui je veux!"

660
00:57:40,254 --> 00:57:41,535
Casse-toi! e

661
00:57:42,007 --> 00:57:43,501
Force-moi. r

662
00:57:45,009 --> 00:57:47,499
T'emballe pas, chochotte!

663
00:57:49,347 --> 00:57:51,967
Vas-y, essaie un peu!

664
00:57:52,265 --> 00:57:55,799
Tu viens?
J'ai pas besoin de ça aujourd'hui.

665
00:57:56,894 --> 00:57:58,174
Beauf à la con!

666
00:57:59,814 --> 00:58:01,095
Fasciste!

667
00:58:05,276 --> 00:58:07,565
Saloperie de pédés!

668
00:58:07,779 --> 00:58:09,605
Vous avez vu cette merde?

669
00:58:13,575 --> 00:58:16,446
"Vivre sa différence", mon cul!

670
00:58:17,704 --> 00:58:21,287
Ce qu'ils doivent se faire
quand ils sont seuls!

671
00:58:21,667 --> 00:58:25,497
Et les gouinasses, alors?
Pensez-y!

672
00:58:29,966 --> 00:58:31,163
Elle dira rien!

673
00:58:32,592 --> 00:58:35,213
Vous voulez quoi?
J'ai dit que c'était une bande.

674
00:58:35,470 --> 00:58:37,213
Elle a rien à vous dire!

675
00:58:37,597 --> 00:58:41,428
Angie, je sais que c'était un Blanc.
Il faut qu'on parle.

676
00:58:44,978 --> 00:58:48,181
Combien de flingues,
dans le sac de gym?

677
00:58:48,439 --> 00:58:52,023
Je sais rien.
J'ai pas vu de sac de gym!

678
00:58:52,568 --> 00:58:55,772
Le Blanc l'a pris.
Il peut encore blesser plein de gens.

679
00:58:56,031 --> 00:58:57,525
Aide-moi.

680
00:58:59,908 --> 00:59:02,779
Le sac était déjà dans la voiture.

681
00:59:03,036 --> 00:59:04,494
Combien de flingues?

682
00:59:04,704 --> 00:59:06,162
Je sais pas. n

683
00:59:08,165 --> 00:59:10,039
Plein de flingues.

684
00:59:10,459 --> 00:59:12,784
Ils ont toutes les armes du monde!

685
00:59:37,524 --> 00:59:38,555
Elles vont? a

686
00:59:44,031 --> 00:59:44,943
Je peux vous aider?

687
00:59:45,198 --> 00:59:47,440
Police.
Je cherche un homme.

688
00:59:48,034 --> 00:59:49,658
Tiens donc!

689
00:59:50,703 --> 00:59:51,698
Près de 40 ans.

690
00:59:52,246 --> 00:59:53,445
Chemise blanche et cravate.

691
00:59:54,415 --> 00:59:56,537
Il porte un sac de gym.

692
01:00:02,380 --> 01:00:04,004
Un scanner de la police?

693
01:00:04,883 --> 01:00:06,625
Ca me distrait.

694
01:00:08,260 --> 01:00:10,217
Vous n'avez vu personne
de ce genre?

695
01:00:14,515 --> 01:00:16,342
Dites-moi une chose.

696
01:00:16,767 --> 01:00:18,925
Pourquoi on vous appelle pas...

697
01:00:19,144 --> 01:00:21,516
"agentrice"?

698
01:00:22,064 --> 01:00:23,179
Pardon?

699
01:00:23,398 --> 01:00:27,396
Comme on dit "actrice".
Un truc comme ca.

700
01:00:29,695 --> 01:00:31,901
Quelque chose qui indique...

701
01:00:32,991 --> 01:00:34,485
vous savez.

702
01:00:36,952 --> 01:00:40,735
Ils doivent penser qu'un agent,
c'est un agent...

703
01:00:40,955 --> 01:00:42,698
et pas un...

704
01:00:43,708 --> 01:00:45,118
"vous savez".

705
01:00:46,586 --> 01:00:48,542
Merci de votre aide, monsieur.

706
01:00:48,754 --> 01:00:52,169
Désolé d'avoir pas pu
être utile, "agentrice".

707
01:01:01,640 --> 01:01:02,637
Pourquoi?

708
01:01:03,267 --> 01:01:05,508
J'ai un truc à te montrer.

709
01:01:06,437 --> 01:01:09,851
Je vais pas te dénoncer.
Je suis ton ami.

710
01:01:13,317 --> 01:01:15,724
J'amène pas n'importe qui ici.

711
01:01:15,944 --> 01:01:18,697
C'est ma collec personnelle.

712
01:01:19,406 --> 01:01:21,813
J'ai des trucs extra.

713
01:01:27,871 --> 01:01:29,865
La Grande Guerre.
En bon état.

714
01:01:31,249 --> 01:01:33,621
A propos de gaz, un instant!

715
01:01:45,887 --> 01:01:47,880
Tu sais ce que ça contenait?

716
01:01:48,348 --> 01:01:50,008
Du Zyklon B.

717
01:01:51,017 --> 01:01:52,262
Tu te rappelles?

718
01:01:52,476 --> 01:01:53,639
Le truc des nazis?

719
01:01:56,105 --> 01:01:57,184
Ecoute!

720
01:02:00,275 --> 01:02:01,306
Vide.

721
01:02:01,901 --> 01:02:03,277
Il a servi, mec!

722
01:02:04,153 --> 01:02:07,071
II a vraiment servi!

723
01:02:07,740 --> 01:02:12,069
Je me demande combien de youpins
cette boîte a liquidés.

724
01:02:12,953 --> 01:02:15,657
Penses-y.

725
01:02:21,544 --> 01:02:23,750
Pourquoi me montrez-vous ça?

726
01:02:26,548 --> 01:02:29,383
C'est pour se marrer.
Tu peux le garder.

727
01:02:32,261 --> 01:02:34,836
Voilà ce que je veux te montrer.

728
01:02:35,639 --> 01:02:37,548
Le vrai truc!

729
01:02:38,767 --> 01:02:41,933
Autodirecteur à infrarouge,
tir à l'épaule.

730
01:02:42,145 --> 01:02:44,814
On peut descendre un 747 avec ça.

731
01:02:46,858 --> 01:02:48,565
C'est pour toi.

732
01:02:48,776 --> 01:02:50,852
Je veux que tu l'aies.

733
01:02:51,403 --> 01:02:52,233
Pourquoi?

734
01:02:52,781 --> 01:02:54,606
Je suis de ton côté.

735
01:02:55,031 --> 01:02:56,312
Tu saisis pas?

736
01:02:56,575 --> 01:02:59,528
J'écoutais la police.
Le Whammyburger!

737
01:02:59,786 --> 01:03:01,695
Génial, putain!

738
01:03:02,705 --> 01:03:07,117
C'était que des nègres, hein?
A la télé, c'est des bons petits Blancs.

739
01:03:07,335 --> 01:03:10,785
Mais quand on se pointe,
y a que des putains de nègres.

740
01:03:11,296 --> 01:03:15,340
Et ils crachent dans ta bouffe
si t'es pas sympa avec eux.

741
01:03:17,843 --> 01:03:19,255
Je suis avec toi.

742
01:03:19,470 --> 01:03:21,877
On est pareils, toi et moi.

743
01:03:22,097 --> 01:03:23,840
Pareils, tu vois pas?

744
01:03:24,058 --> 01:03:26,513
On n'est pas pareils.

745
01:03:26,809 --> 01:03:29,561
Je suis un Américain.
Vous, un pauvre taré.

746
01:03:32,231 --> 01:03:33,974
T'es un drôle de milicien.

747
01:03:34,316 --> 01:03:37,021
Je ne suis pas un milicien.

748
01:03:37,235 --> 01:03:40,568
J'essaie de rentrer
pour l'anniversaire de ma fille.

749
01:03:40,863 --> 01:03:45,192
Si personne se met sur ma route,
il y aura pas de bobo.

750
01:03:46,702 --> 01:03:48,113
Va chier!

751
01:03:48,370 --> 01:03:51,121
Tu es qui, toi?
Tu me cherches?

752
01:03:51,331 --> 01:03:54,000
J'exprime mon désaccord!

753
01:03:54,210 --> 01:03:58,503
En Amérique, on a la liberté de parole!
Le droit de ne pas être d'accord.

754
01:03:58,838 --> 01:04:00,747
Je t'emmerde, avec ta liberté!

755
01:04:00,965 --> 01:04:02,624
Qui tu es?

756
01:04:02,841 --> 01:04:04,964
Enculé! Pédé de merde!

757
01:04:05,177 --> 01:04:06,587
Tu voulais ma fusée!

758
01:04:06,804 --> 01:04:10,337
Je devrais te buter, taré!
Demi-tour!

759
01:04:10,598 --> 01:04:13,171
Appuie-toi sur le comptoir!

760
01:04:19,731 --> 01:04:21,770
Regardez-moi cette merde!

761
01:04:25,194 --> 01:04:27,400
Qu'est-ce que ça fout là?

762
01:04:27,614 --> 01:04:29,690
Un truc de pédé!

763
01:04:32,075 --> 01:04:36,025
Tu veux de la liberté?
Je vais t'en foutre, moi!

764
01:04:36,246 --> 01:04:38,915
En arrière, les pieds!
Comme ca!
.

765
01:04:39,540 --> 01:04:41,866
Ecarte! Mieux que ça!

766
01:04:42,710 --> 01:04:45,959
Tu vas en taule, fumier.
Libre, hein?

767
01:04:46,171 --> 01:04:49,255
Libre de te faire enculer
par un gros nègre!

768
01:04:49,508 --> 01:04:50,752
Ta main!

769
01:04:54,845 --> 01:04:59,222
II sera juste derrière toi,
comme ca.

770
01:05:00,434 --> 01:05:03,636
Penses-y. Tu vas aimer.

771
01:05:03,895 --> 01:05:07,893
Tu vas aimer ça, pédé!
L'autre main!

772
01:05:08,275 --> 01:05:10,147
- Je peux pas.
- Pourquoi?

773
01:05:10,360 --> 01:05:11,308
La pesanteur.

774
01:05:11,527 --> 01:05:13,898
De quoi tu causes?

775
01:05:14,112 --> 01:05:15,690
Je vais tomber.

776
01:05:18,283 --> 01:05:20,820
Ta main!

777
01:05:21,369 --> 01:05:23,326
Donne-la!

778
01:05:46,599 --> 01:05:48,307
Ça vient pas de chez moi.

779
01:06:04,533 --> 01:06:06,489
Mon Dieu...

780
01:06:10,078 --> 01:06:10,909
Bien!

781
01:06:11,538 --> 01:06:12,866
La liberté religieuse!

782
01:06:13,540 --> 01:06:14,868
Tu t'y mets.

783
01:06:15,708 --> 01:06:17,784
C'est bon, d'exercer ses droits!

784
01:06:30,846 --> 01:06:31,961
Je vous écoute.

785
01:06:32,181 --> 01:06:34,885
Un dingue avec un sac plein d'armes.

786
01:06:35,100 --> 01:06:37,638
Il est à Hollywood et va vers l'ouest.

787
01:06:37,854 --> 01:06:39,015
Ses intentions?

788
01:06:39,271 --> 01:06:41,393
Pas bonnes, je peux vous dire.

789
01:06:41,606 --> 01:06:44,561
On a des suspects plein le couloir.

790
01:06:44,817 --> 01:06:48,316
C'était pas une histoire de bandes.
La fille, Angelina...

791
01:06:48,529 --> 01:06:50,521
C'est une traînée et une menteuse.

792
01:06:50,781 --> 01:06:54,149
Et arrête de mettre le nez
dans notre enquête.

793
01:06:54,409 --> 01:06:58,702
On a une reconnaissance formelle
du sac de gym.

794
01:07:01,248 --> 01:07:02,659
Qu'est-ce que c'est?

795
01:07:02,876 --> 01:07:04,155
Un sac de gym. i

796
01:07:04,376 --> 01:07:07,460
Alors, vous m'arrêtez?

797
01:07:10,006 --> 01:07:11,832
Vous autres, allez-y.

798
01:07:15,344 --> 01:07:19,293
Je vous ai tenu ce discours
tout à l'heure...

799
01:07:19,557 --> 01:07:21,548
c'est le règlement.
On m'y oblige.

800
01:07:21,933 --> 01:07:24,554
Mais, à titre personnel:
je ne vous aime pas.

801
01:07:24,770 --> 01:07:28,849
Vous savez pourquoi?
Vous ne jurez pas. Je me méfie de ça.

802
01:07:29,106 --> 01:07:33,767
Ni "con", ni "merde" pendant
toutes ces années. Un homme, ça jure.

803
01:07:34,195 --> 01:07:37,147
Et quand un de mes hommes
a peur de la rue...

804
01:07:37,364 --> 01:07:39,901
- ca la fout mal.
- Je n'ai peur de rien.

805
01:07:40,241 --> 01:07:42,482
Votre place est derrière un bureau...

806
01:07:42,785 --> 01:07:46,652
et ne me dérangez plus
en vous prenant pour un flic.

807
01:07:52,710 --> 01:07:57,170
Un type a flingué une cabine,
près du Whammyburger.

808
01:07:58,133 --> 01:08:00,836
- Tu m'as entendu?
- J'ai entendu.

809
01:08:01,676 --> 01:08:03,799
A peu près ici. Pas vrai?

810
01:08:04,137 --> 01:08:05,679
Comment tu le savais?

811
01:08:05,930 --> 01:08:08,136
Le sac d'armes
vient du mitraillage.

812
01:08:08,349 --> 01:08:09,677
Tu avais raison!

813
01:08:11,310 --> 01:08:13,931
- Ça ne va pas, toi?
- Moi?

814
01:08:14,146 --> 01:08:17,063
Je suis un lâche.
Pousse-toi.

815
01:08:17,273 --> 01:08:19,230
C'est de ta faute:

816
01:08:19,692 --> 01:08:22,397
tu fais croire que tu as flippé,
mais c'est ta femme.

817
01:08:22,987 --> 01:08:24,695
Elle t'a fait quitter la rue.

818
01:08:24,947 --> 01:08:29,074
Ce qui se passe entre ma femme et moi,
c'est mon affaire.

819
01:08:29,701 --> 01:08:31,575
Pardon, je suis une vraie garce.

820
01:08:31,786 --> 01:08:34,656
Ce n'est pas elle.
Je suis rentré tard un soir.

821
01:08:34,914 --> 01:08:36,990
Elle était assise dans le noir...

822
01:08:37,249 --> 01:08:38,909
persuadée qu'on m'avait tué.

823
01:08:39,168 --> 01:08:42,703
Elle m'a pris pour un fantôme,
j'ai dû lui courir après!

824
01:08:45,381 --> 01:08:47,955
- Désolée.
- Laisse tomber.

825
01:08:48,676 --> 01:08:51,842
- Ou vas-tu?
- Gagner mon dernier jour de salaire.

826
01:08:52,137 --> 01:08:53,797
Laisse-moi venir.

827
01:08:54,932 --> 01:08:56,924
Tu n'es pas de service.

828
01:08:59,936 --> 01:09:01,727
Alors, partenaire?

829
01:09:04,106 --> 01:09:05,221
On les emmerde!

830
01:09:23,415 --> 01:09:26,119
A qui parlais-tu,
il y a un moment?

831
01:09:29,045 --> 01:09:30,539
Tu veux me faire peur.

832
01:09:32,339 --> 01:09:33,288
Je réussis?

833
01:09:33,507 --> 01:09:37,374
Non, alors tu ferais mieux
d'arrêter, d'accord?

834
01:09:38,428 --> 01:09:41,298
Tu ne me chasseras pas
de chez moi.

835
01:09:41,514 --> 01:09:42,759
Et ne viens pas ici. n

836
01:09:42,974 --> 01:09:47,600
Oh si, je viens. Je suis en route.
Compte là-dessus.

837
01:09:49,689 --> 01:09:52,393
J'ai franchi le point de non-retour.

838
01:09:54,067 --> 01:09:55,940
Tu sais ce que c'est?

839
01:09:57,071 --> 01:09:59,775
C'est le point, dans un voyage...

840
01:09:59,989 --> 01:10:02,906
ou il est plus long
de revenir au départ...

841
01:10:03,158 --> 01:10:05,827
que de continuer jusqu'au bout.

842
01:10:07,370 --> 01:10:08,864
C'est comme...

843
01:10:09,455 --> 01:10:11,863
Tu te rappelles de ces astronautes?

844
01:10:12,083 --> 01:10:15,749
Ils allaient sur la Lune,
quelqu'un a merdé.

845
01:10:16,003 --> 01:10:17,497
Fallait les ramener
sur Terre...

846
01:10:17,713 --> 01:10:21,046
mais ils avaient franchi
le point de non-retour.

847
01:10:21,883 --> 01:10:26,212
Ils ont dû tourner
autour de la Lune pour rentrer...

848
01:10:26,429 --> 01:10:30,640
ils ont perdu le contact
pendant... des heures.

849
01:10:32,226 --> 01:10:35,641
Tout le monde s'attendait
à voir débouler...

850
01:10:35,854 --> 01:10:38,060
des morts en boîte.

851
01:10:41,943 --> 01:10:43,484
Eh bien... ça, c'est moi.

852
01:10:45,030 --> 01:10:47,436
La face cachée de la Lune.

853
01:10:47,864 --> 01:10:49,940
Le contact perdu.

854
01:10:50,992 --> 01:10:54,859
Tout le monde va devoir
attendre que... je déboule.

855
01:10:57,957 --> 01:10:59,748
La police est ici. m

856
01:11:01,711 --> 01:11:03,205
Sais-tu, Beth...

857
01:11:03,713 --> 01:11:07,709
que dans certains pays d'Amérique
du Sud, c'est encore légal...

858
01:11:07,966 --> 01:11:10,671
de tuer sa femme
si elle vous fait affront?

859
01:11:13,930 --> 01:11:16,883
J'ai un policier devant moi.

860
01:11:17,557 --> 01:11:18,636
Passe-le moi.

861
01:11:35,908 --> 01:11:39,156
- Que fait-on?
- On va parler au Coréen.

862
01:11:40,494 --> 01:11:43,115
Commencer à cogner aux portes.

863
01:11:55,299 --> 01:11:56,675
Qu'y a-t-il?

864
01:12:00,303 --> 01:12:02,295
Ou vas-tu?

865
01:12:02,513 --> 01:12:04,173
Je reviens.

866
01:12:06,143 --> 01:12:09,592
Il te laisserait utiliser
les toilettes!

867
01:12:23,115 --> 01:12:25,108
Que fais-tu?

868
01:12:36,461 --> 01:12:37,741
Je sais qui c'est!

869
01:12:39,880 --> 01:12:43,214
II avait une plaque personnalisée.
Un truc bizarre.

870
01:12:43,424 --> 01:12:45,547
"D-FENS"! c

871
01:12:46,093 --> 01:12:46,924
Défense? u

872
01:12:47,595 --> 01:12:51,178
D-trait d'union-F-E-N-S.

873
01:12:51,556 --> 01:12:55,222
Il rentrait chez lui.
Contrôle son adresse.

874
01:13:32,886 --> 01:13:35,968
Connasse, tu me coupes la route!
Ça va pas?

875
01:13:36,179 --> 01:13:37,839
Avance ou recule, mais dégage!

876
01:13:38,057 --> 01:13:39,514
T'es débile ou quoi?

877
01:13:39,766 --> 01:13:44,676
J'ai pas demandé un ticket de parking!
Sale pouffiasse!

878
01:14:04,163 --> 01:14:06,072
Ou tu vas?
On passe pas.

879
01:14:06,748 --> 01:14:07,911
Et la rue?

880
01:14:08,333 --> 01:14:10,574
On fait des travaux.
Ça se voit pas?

881
01:14:12,253 --> 01:14:14,126
II y a deux jours, ça allait.

882
01:14:14,380 --> 01:14:16,587
La rue s'est écroulée
en deux jours?

883
01:14:17,090 --> 01:14:18,965
J'imagine...

884
01:14:20,510 --> 01:14:21,921
Vous dites des conneries!

885
01:14:22,721 --> 01:14:26,171
Je veux savoir!
La rue n'a rien.

886
01:14:26,432 --> 01:14:28,554
Vous voulez justifier
un budget gonflé!

887
01:14:28,767 --> 01:14:30,641
- T'es dingue?
- Je connais!

888
01:14:31,270 --> 01:14:35,102
On dépense le budget prévu,
ou on a moins l'année d'après.

889
01:14:35,606 --> 01:14:38,393
Avouez que la rue n'a rien!

890
01:14:38,776 --> 01:14:40,021
Je t'emmerde!

891
01:14:40,612 --> 01:14:45,154
Vous nous prendrez pas en otages,
avec vos camions.

892
01:14:47,075 --> 01:14:50,242
Moi, je suis là pour empêcher
les gens de tomber.

893
01:14:50,661 --> 01:14:52,654
Dites-le.

894
01:14:53,789 --> 01:14:55,781
Qu'est-ce qu'elle a, la rue?

895
01:14:56,000 --> 01:14:59,369
J'en sais rien. Vraiment!
Je crois que c'est les égouts.

896
01:15:00,628 --> 01:15:02,253
Mensonge!

897
01:15:02,755 --> 01:15:04,831
Qu'est-ce qu'elle a, la rue?

898
01:15:07,301 --> 01:15:08,214
Rien.

899
01:15:10,680 --> 01:15:12,007
Je le savais.

900
01:15:12,222 --> 01:15:14,713
Je savais qu'elle avait rien.

901
01:15:16,392 --> 01:15:18,515
Je vais changer ça.

902
01:15:24,900 --> 01:15:26,939
On a un dingue, ici!

903
01:15:29,028 --> 01:15:31,271
II a un bazooka!

904
01:15:31,489 --> 01:15:32,520
Faut tirer ce truc.

905
01:15:32,783 --> 01:15:33,944
- Quel truc?
- Ce truc.

906
01:15:34,200 --> 01:15:36,773
Par les deux bouts.
Ça devient plus long.

907
01:15:37,912 --> 01:15:38,990
Comme ca?
.

908
01:15:39,204 --> 01:15:42,074
Et lève ce truc,
ca sert de viseur.
.

909
01:15:42,457 --> 01:15:43,288
D'ou tu sais ca?
.

910
01:15:43,499 --> 01:15:45,291
Je l'ai vu à la télé.

911
01:15:45,501 --> 01:15:47,459
C'est quoi, le titre du film?

912
01:15:47,712 --> 01:15:49,787
Le titre de ton film?

913
01:15:51,508 --> 01:15:53,463
En chantier. Ça te plaît?

914
01:15:53,717 --> 01:15:55,875
Pas mal.
Ou sont les caméras?

915
01:15:56,261 --> 01:15:58,965
Recule un peu.

916
01:16:01,098 --> 01:16:02,723
Et là, je fais quoi?

917
01:16:02,934 --> 01:16:07,180
Regarde dans le viseur.
Tu vises quoi?

918
01:16:09,022 --> 01:16:11,061
Le monstre jaune, là-bas.

919
01:16:11,983 --> 01:16:14,734
Regarde bien et appuie sur la détente.
Facile.

920
01:16:15,820 --> 01:16:16,651
C'est ou?

921
01:16:17,946 --> 01:16:20,022
Ce truc, là.

922
01:16:20,617 --> 01:16:22,739
Mais vise d'abord, mec.

923
01:16:31,250 --> 01:16:35,033
- Rien.
- Il doit y avoir un défaut.

924
01:16:47,347 --> 01:16:48,592
Le pied, mec!

925
01:16:59,942 --> 01:17:01,400
Je vais lâcher le chien!

926
01:17:01,985 --> 01:17:03,812
Police.

927
01:17:17,959 --> 01:17:19,701
Ou est le chien?

928
01:17:23,213 --> 01:17:24,872
II est mort.

929
01:17:26,632 --> 01:17:30,083
- Qu'y a-t-il?
- Nous avons des questions à vous poser.

930
01:17:30,595 --> 01:17:32,671
Juste quelques questions.

931
01:17:32,887 --> 01:17:34,796
Quel genre de questions?

932
01:17:35,014 --> 01:17:36,805
Vous avez un mandat?

933
01:17:37,016 --> 01:17:38,510
Vous nous avez invités.

934
01:17:38,727 --> 01:17:41,051
Eh bien, je vous désinvite.

935
01:17:41,312 --> 01:17:43,719
Êtes-vous parente
d'un nommé William Foster?

936
01:17:43,940 --> 01:17:48,067
Quelle question!
C'est mon fils. Sortez!

937
01:17:48,277 --> 01:17:52,654
Regardez ça.
C'est vraiment extraordinaire!

938
01:17:52,905 --> 01:17:56,772
A-t-il une maison, un appartement?
Un autre "chez lui"?

939
01:17:58,745 --> 01:18:00,737
N'y touchez pas!

940
01:18:02,873 --> 01:18:05,114
Pourquoi?
C'est chez lui ici.

941
01:18:06,667 --> 01:18:08,293
Il a fondu?

942
01:18:09,129 --> 01:18:10,326
Celui-ci?

943
01:18:15,134 --> 01:18:18,051
C'est une girafe qui boit.

944
01:18:21,389 --> 01:18:24,508
De tous ceux-là,
quel est votre préféré?

945
01:18:28,645 --> 01:18:30,804
En ce moment,
le putois, je crois.

946
01:18:31,065 --> 01:18:32,641
Très joli!

947
01:18:33,774 --> 01:18:34,937
Ce n'est pas peint.

948
01:18:35,526 --> 01:18:36,806
La rayure...

949
01:18:38,238 --> 01:18:40,727
Ça pourrait l'être,
mais ça ne l'est pas.

950
01:18:41,573 --> 01:18:43,814
C'est dans le verre.

951
01:19:15,645 --> 01:19:18,563
RESERVE
AUX MEMBRES DU CLUB

952
01:19:26,070 --> 01:19:27,863
Merde alors!

953
01:19:29,824 --> 01:19:30,819
Un gardien?

954
01:19:31,075 --> 01:19:34,444
II n'a pas d'uniforme.
Vous, là-bas!

955
01:19:35,078 --> 01:19:36,987
Qu'est-ce que vous faites là?

956
01:19:37,582 --> 01:19:38,744
Je passe.

957
01:19:39,249 --> 01:19:42,949
Qui vous a permis de jouer?
Sortez de mon trou!

958
01:19:43,169 --> 01:19:45,375
Frank,
il a juste dit qu'il passait.

959
01:19:45,588 --> 01:19:49,501
Vous n'êtes pas membre! Regarde-le!
Hors de mon golf!

960
01:19:50,425 --> 01:19:51,623
J'y vais!

961
01:19:51,843 --> 01:19:53,671
Retournez d'ou vous venez!

962
01:19:54,053 --> 01:19:56,461
Frank, il a pas l'air net.
Laisse-le!

963
01:19:56,681 --> 01:19:59,350
Je paie ma cotisation!
C'est mon golf!

964
01:19:59,559 --> 01:20:02,131
Je joue ici, si je veux!

965
01:20:02,352 --> 01:20:05,269
Si ma Titleist l'assomme,
c'est son problème!

966
01:20:05,480 --> 01:20:08,231
Ne crie pas! On joue.
Tu la frappes...

967
01:20:08,776 --> 01:20:10,150
Gare!

968
01:20:19,493 --> 01:20:20,322
Guerre!

969
01:20:22,203 --> 01:20:26,035
Vous voulez me tuer
avec votre balle de golf?

970
01:20:26,457 --> 01:20:29,458
Ça vous suffit pas,
tout ce terrain clôturé?

971
01:20:29,794 --> 01:20:32,366
Faut aussi me tuer
d'une balle de golf?

972
01:20:33,047 --> 01:20:36,665
Des enfants pourraient jouer ici.
Les familles pique-niqueraient.

973
01:20:36,883 --> 01:20:38,875
Il y aurait un zoo!

974
01:20:39,719 --> 01:20:44,428
Au lieu de voiturettes pour
des vieillards qui ont rien à faire!

975
01:20:55,024 --> 01:20:57,312
Vous n'avez pas honte?

976
01:20:57,526 --> 01:21:00,611
- Au secours!
- Qu'est-ce qui va pas?

977
01:21:01,655 --> 01:21:02,900
Le coeur?

978
01:21:03,157 --> 01:21:06,026
Problème cardiaque?
Que faire?

979
01:21:07,660 --> 01:21:09,368
Les pilules.

980
01:21:11,331 --> 01:21:12,361
Ou sont-elles?

981
01:21:21,213 --> 01:21:25,080
Pas de pot!
Elle se noie, la voiturette.

982
01:21:25,676 --> 01:21:29,259
Vous regrettez de m'avoir
interdit de passer?

983
01:21:31,723 --> 01:21:36,550
Vous allez mourir,
avec ce chapeau ridicule! C'est bon?

984
01:21:40,272 --> 01:21:42,598
Voici sa chambre.

985
01:21:43,191 --> 01:21:45,349
Vous êtes très soigneuse.

986
01:21:45,610 --> 01:21:48,148
C'est lui qui fait sa chambre.

987
01:21:48,821 --> 01:21:50,813
C'est bien vrai, ça?

988
01:21:51,657 --> 01:21:56,117
S'il n'était pas au travail,
j'aurais peur d'entrer ici.

989
01:21:56,329 --> 01:21:57,987
Que fait-il ces temps-ci?

990
01:21:58,204 --> 01:21:59,663
Comme toujours.

991
01:21:59,872 --> 01:22:03,656
Il fabrique des choses
pour nous protéger des communistes.

992
01:22:04,586 --> 01:22:06,043
A la Notec.

993
01:22:06,545 --> 01:22:08,254
Défense nationale.

994
01:22:08,881 --> 01:22:10,423
D-Fens!

995
01:22:11,591 --> 01:22:13,630
Appelle-le là-bas.

996
01:22:18,140 --> 01:22:20,346
Qu'est-ce qu'il a, votre fils?

997
01:22:23,519 --> 01:22:26,388
- Comment ca?
- Vous me comprenez.

998
01:22:31,067 --> 01:22:34,731
Parfois, il reste tout un repas
sans dire un mot.

999
01:22:38,157 --> 01:22:41,192
Il enfourne la nourriture
comme une machine.

1000
01:22:41,451 --> 01:22:43,491
Ca me rend nerveuse.

1001
01:22:44,413 --> 01:22:46,203
Je ne peux plus avaler.

1002
01:22:46,705 --> 01:22:50,156
Je reste là, la bouche pleine.

1003
01:22:51,502 --> 01:22:54,502
Je suis obligée de cracher,
et il me regarde...

1004
01:22:54,713 --> 01:22:57,250
comme s'il voulait me tuer. r

1005
01:22:59,425 --> 01:23:01,085
Ne lui répétez pas.

1006
01:23:01,343 --> 01:23:03,716
Non, je vous le promets.

1007
01:23:04,554 --> 01:23:08,504
Je ne veux pas être un fardeau,
financier ou autre.

1008
01:23:08,808 --> 01:23:11,429
Comment pourriez-vous
être un fardeau?

1009
01:23:13,062 --> 01:23:15,518
Si William,
moi je préfère Bill...

1010
01:23:15,773 --> 01:23:18,690
Il aime bien "Bill".
Je l'appelle Bill aussi.

1011
01:23:18,942 --> 01:23:20,685
Bill rentrait "chez lui".

1012
01:23:20,903 --> 01:23:23,938
Voulait-il dire: "chez sa femme
et son enfant"?

1013
01:23:24,197 --> 01:23:26,688
Ex-femme.
Ne restons pas ici.

1014
01:23:28,492 --> 01:23:32,324
Ex-femme. Elizabeth.
Quel est son nom de jeune fille?

1015
01:23:32,537 --> 01:23:35,491
Trevino. D'origine italienne.
Vous voyez le genre.

1016
01:23:35,748 --> 01:23:38,239
- Ou est-elle?
- Je ne sais pas.

1017
01:23:39,794 --> 01:23:42,035
Vous ignorez ou vit
votre petite-fille?

1018
01:23:43,422 --> 01:23:47,918
II ne veut pas que je sache.
Il me reproche ce qui est arrivé.

1019
01:23:50,846 --> 01:23:51,675
Alors?

1020
01:23:54,015 --> 01:23:56,552
Viré il y a plus d'un mois.

1021
01:24:04,440 --> 01:24:07,109
Ou va-t-il tous les jours?

1022
01:24:07,694 --> 01:24:10,018
Ou déjeune-t-il?

1023
01:24:23,458 --> 01:24:26,030
Pourquoi les barbelés?

1024
01:24:26,251 --> 01:24:27,282
C'est une blague?

1025
01:24:27,545 --> 01:24:31,126
Ça vous amuse, vous les riches?
Des barbelés...

1026
01:24:31,381 --> 01:24:34,417
pour que des innocents
s'écorchent les mains?

1027
01:24:36,177 --> 01:24:38,585
S'il vous plaît.
Je ne suis que le gardien.

1028
01:24:38,846 --> 01:24:40,388
C'est juste un barbecue.

1029
01:24:41,306 --> 01:24:44,011
Le Dr Ashcroft nous le permet.

1030
01:24:45,768 --> 01:24:47,346
C'est pas chez vous?

1031
01:24:47,770 --> 01:24:49,809
Faut-il vraiment leur dire?

1032
01:24:51,190 --> 01:24:52,388
Le dire à qui?

1033
01:24:53,610 --> 01:24:54,605
Altmore Security.

1034
01:24:55,986 --> 01:24:57,978
Vous n'êtes pas de chez eux?

1035
01:25:10,249 --> 01:25:12,325
Tout va bien, chérie.

1036
01:25:25,805 --> 01:25:27,714
Quel genre de docteur?

1037
01:25:29,141 --> 01:25:30,635
Chirurgie esthétique.

1038
01:25:34,728 --> 01:25:36,686
Ça a payé tout ça?

1039
01:25:38,732 --> 01:25:40,938
Je me suis trompé de métier.

1040
01:25:43,236 --> 01:25:46,355
Ils ont des cours
par correspondance?

1041
01:25:51,243 --> 01:25:53,235
J'ai perdu mon boulot. t

1042
01:25:53,453 --> 01:25:56,738
En fait, je ne l'ai pas perdu.
C'est lui qui m'a perdu.

1043
01:25:57,498 --> 01:26:01,282
J'ai trop d'éducation,
pas assez de technique.

1044
01:26:03,837 --> 01:26:06,292
Ou le contraire. J'oublie. d

1045
01:26:06,591 --> 01:26:08,463
Et je suis dépassé.

1046
01:26:10,385 --> 01:26:13,671
Je ne suis pas
"économiquement viable".

1047
01:26:17,891 --> 01:26:20,346
Je ne peux même pas
nourrir ma gosse.

1048
01:26:23,355 --> 01:26:25,228
Tu es blessée? n

1049
01:26:25,482 --> 01:26:27,687
Pardon, chérie,
je ne t'ai pas fait mal!

1050
01:26:30,027 --> 01:26:31,142
C'est votre main.

1051
01:26:32,195 --> 01:26:34,318
Vous vous êtes coupé.

1052
01:26:37,533 --> 01:26:39,326
Oui, c'est ma main.

1053
01:26:44,415 --> 01:26:46,407
Emmenez-moi avec vous.

1054
01:26:47,751 --> 01:26:50,621
Ils ne feront rien
si je suis là.

1055
01:26:51,838 --> 01:26:53,711
Laissez-les partir.

1056
01:26:57,552 --> 01:27:01,085
Vous croyez que je ferais du mal
à votre famille?

1057
01:27:04,850 --> 01:27:07,056
J'ai une famille aussi.

1058
01:27:09,187 --> 01:27:10,017
Vous me croyez pas?

1059
01:27:11,438 --> 01:27:12,897
On vous croit. a

1060
01:27:16,901 --> 01:27:20,400
C'est là que je vais.
Chez moi, voir ma famille.

1061
01:27:24,200 --> 01:27:26,655
C'est l'anniversaire
de ma fille.

1062
01:27:28,537 --> 01:27:32,487
On devait faire un barbecue,
comme vous.

1063
01:27:33,916 --> 01:27:36,454
Elle aurait joué dehors...

1064
01:27:37,545 --> 01:27:40,415
ma femme m'aurait tenu la main...

1065
01:27:41,757 --> 01:27:44,378
on aurait parlé de choses adultes.

1066
01:27:48,429 --> 01:27:50,635
A la nuit tombée...

1067
01:27:51,892 --> 01:27:54,382
on irait tous dormir ensemble.

1068
01:27:57,063 --> 01:27:59,599
On dormirait ensemble
dans le noir.

1069
01:28:02,401 --> 01:28:04,191
Et tout serait... t

1070
01:28:04,777 --> 01:28:07,732
comme avant... L

1071
01:28:17,246 --> 01:28:20,745
Attendez. Croyez-moi!
Quelque chose lui est arrivé.

1072
01:28:20,959 --> 01:28:24,042
Ça ne prend pas un jour,
d'aller de Pasadena à Venice.

1073
01:28:24,253 --> 01:28:27,420
Pour moi, ce n'est pas
un appel menaçant.

1074
01:28:27,630 --> 01:28:30,086
Il devait raconter Star Trek.

1075
01:28:30,342 --> 01:28:33,840
- Ça l'amuse de vous faire peur.
- Ne partez pas!

1076
01:28:34,094 --> 01:28:37,760
II n'y a qu'une chose à faire
pour vous sentir en sécurité.

1077
01:28:37,973 --> 01:28:39,931
A la prochaine consultation...

1078
01:28:40,141 --> 01:28:44,519
en vue de réduire les patrouilles,
votez non, d'accord?

1079
01:28:44,729 --> 01:28:47,018
Bonne journée.

1080
01:29:04,079 --> 01:29:05,703
Qu'est-ce que tu as trouvé?

1081
01:29:05,915 --> 01:29:07,409
Pas de Foster-Trevino.

1082
01:29:07,666 --> 01:29:10,073
Cherche le nom de jeune fille.

1083
01:29:10,585 --> 01:29:13,289
J'ai un truc
sur un surplus de l'armée.

1084
01:29:13,587 --> 01:29:16,125
- Ou ca?
- Ici.

1085
01:29:17,425 --> 01:29:20,045
Bon Dieu, j'y étais!

1086
01:29:20,260 --> 01:29:21,802
Le mec est un con!

1087
01:29:22,053 --> 01:29:23,678
Tu sais quoi d'autre?

1088
01:29:24,097 --> 01:29:27,762
II est mort.
On l'a trouvé dans sa vitrine.

1089
01:29:39,986 --> 01:29:41,564
Tu sais ce qu'ils ont fait?

1090
01:29:41,821 --> 01:29:46,648
A la place du glacier,
c'est un machin Western-New Age.

1091
01:29:46,908 --> 01:29:48,782
Je voulais un cheval à bascule.

1092
01:29:49,035 --> 01:29:52,654
Ils n'avaient qu'une licorne
avec un Indien dessus.

1093
01:29:52,873 --> 01:29:55,909
Tu te rends compte, Elizabeth?

1094
01:30:01,004 --> 01:30:03,162
Ou on va?
Et mon anniversaire?

1095
01:30:48,254 --> 01:30:51,504
Une espèce de G.I. a foutu
une attaque à un vieux golfeur...

1096
01:30:51,715 --> 01:30:54,420
et s'en est pris
à une famille voisine.

1097
01:30:54,635 --> 01:30:55,583
Un genre de G. I?

1098
01:30:55,802 --> 01:31:00,179
Sa veste vient d'un surplus militaire.

1099
01:31:01,307 --> 01:31:03,845
Ça y est!
Trevino, Elizabeth!

1100
01:31:04,060 --> 01:31:04,890
Ne me dis pas!

1101
01:31:05,771 --> 01:31:06,719
Venice.

1102
01:31:08,397 --> 01:31:09,394
Comment tu sais?

1103
01:31:09,607 --> 01:31:12,014
Normal, pour une Italienne!

1104
01:32:00,318 --> 01:32:02,310
Pas de réponse chez l'ex-femme.

1105
01:32:02,570 --> 01:32:05,441
- Tu as envoyé la cavalerie?
- Ces flics sont cons.

1106
01:32:05,656 --> 01:32:09,405
Ils refusent d'aller trois fois
à la même adresse...

1107
01:32:09,617 --> 01:32:12,025
"pour rassurer une hystérique".

1108
01:32:12,286 --> 01:32:13,995
On va à Venice.

1109
01:32:14,372 --> 01:32:16,494
Réponds, tu veux?

1110
01:32:17,792 --> 01:32:18,870
Qui parle?

1111
01:32:19,501 --> 01:32:21,375
Ta femme!

1112
01:32:21,629 --> 01:32:23,003
Chérie?

1113
01:32:23,254 --> 01:32:25,959
"Chérie", ouais!
Je sais qui c'était!

1114
01:32:26,175 --> 01:32:28,630
Ecoute, M. Peepers m'a griffée...

1115
01:32:28,884 --> 01:32:30,960
je saigne comme un porc!

1116
01:32:31,595 --> 01:32:33,386
II se passe un truc important.

1117
01:32:33,889 --> 01:32:35,762
Et moi, je suis du vomi de chien?

1118
01:32:35,974 --> 01:32:38,013
Ta femme saigne à mort...

1119
01:32:38,227 --> 01:32:40,552
et toi, tu as un truc important!

1120
01:32:41,688 --> 01:32:44,095
- Quand rentres-tu?
- Je ne sais pas.

1121
01:32:45,149 --> 01:32:47,818
Ne me dis pas
que tu ne sais pas!

1122
01:32:48,027 --> 01:32:51,395
Je veux savoir quand tu rentres!
Maintenant!

1123
01:32:51,654 --> 01:32:53,943
Amanda? Tais-toi!

1124
01:32:54,324 --> 01:32:55,949
Tu m'entends?
Tais-toi!

1125
01:32:57,660 --> 01:33:01,277
Je rentre quand j'ai fini, pas avant.
C'est clair?

1126
01:33:01,830 --> 01:33:03,491
C'est clair?

1127
01:33:05,751 --> 01:33:08,419
Tu n'as pas besoin de m'engueuler!

1128
01:33:09,545 --> 01:33:13,838
Que le dîner soit prêt
à mon arrivée.

1129
01:33:14,758 --> 01:33:18,506
Et aussi, Amanda,
laisse la peau sur le poulet!

1130
01:33:27,811 --> 01:33:29,056
Merde!

1131
01:33:36,444 --> 01:33:38,436
Désolé, Prendergast.

1132
01:33:38,697 --> 01:33:43,820
On a pas réussi à faire tenir
ton putain de nom!

1133
01:33:46,578 --> 01:33:48,488
Félicitations! T'es en vie!

1134
01:33:52,875 --> 01:33:56,160
Mesdames et messieurs,
celle que vous attendiez:

1135
01:33:56,421 --> 01:34:00,750
l'attraction de l'après-midi,
Miss... Suzie!

1136
01:34:12,851 --> 01:34:15,389
C'est lui, le retraité?

1137
01:34:15,688 --> 01:34:17,645
C'est formidable, les gars!

1138
01:34:17,855 --> 01:34:22,647
Ça me fait plaisir,
mais je ne peux pas rester.

1139
01:34:23,152 --> 01:34:26,485
Qu'est-ce que tu as?
Tu as peur des femmes, aussi?

1140
01:34:26,696 --> 01:34:29,317
Tu connais pas la sienne!

1141
01:34:30,867 --> 01:34:31,697
Qu'as-tu dit?

1142
01:34:32,035 --> 01:34:33,493
- Quoi?
- Redis ca!

1143
01:34:34,787 --> 01:34:37,242
Prendergast, on a pas le temps.

1144
01:34:38,957 --> 01:34:40,368
Tu as raison.

1145
01:34:46,088 --> 01:34:47,369
Tu es prête? e

1146
01:35:02,394 --> 01:35:03,475
Pas de gâteau? u

1147
01:35:03,729 --> 01:35:06,017
Elle ne veut pas.
Ne la force pas.

1148
01:35:08,359 --> 01:35:10,102
On va faire dada.

1149
01:35:11,403 --> 01:35:13,940
A dada, chérie.

1150
01:35:22,246 --> 01:35:25,614
- Elle ne veut pas.
- Beth, mets-la sur le cheval!

1151
01:35:26,250 --> 01:35:28,621
Et voilà!
Hue cocotte!

1152
01:35:31,253 --> 01:35:34,752
- Sur le cheval!
- Tu ne dois pas la forcer.

1153
01:35:35,006 --> 01:35:37,331
Je lui ai acheté ce foutu cheval!

1154
01:35:40,054 --> 01:35:43,137
Tu lui fais peur. Arrête!

1155
01:35:47,352 --> 01:35:50,138
Chérie, c'est ton anniversaire.
La jetée.

1156
01:35:50,396 --> 01:35:53,764
Ton endroit préféré.
La jetée!

1157
01:35:56,942 --> 01:35:58,353
Pourquoi fais-tu ça?

1158
01:36:25,594 --> 01:36:27,051
Passe par derrière.

1159
01:36:31,389 --> 01:36:32,670
Halte!

1160
01:37:01,332 --> 01:37:03,824
- Ca va.
- Une ambulance!

1161
01:37:04,253 --> 01:37:07,703
Appelez le 911.
Une ambulance!

1162
01:37:08,005 --> 01:37:10,295
Dites qu'un policier est blessé!

1163
01:37:15,095 --> 01:37:15,926
Sois prudent.

1164
01:37:18,098 --> 01:37:19,557
Attrape ce salaud.

1165
01:37:19,892 --> 01:37:21,682
Il est toujours habillé en G. I!

1166
01:38:16,108 --> 01:38:18,349
Maman, regarde!
C'est papa!

1167
01:38:37,709 --> 01:38:39,867
Je pensais vous trouver ici.

1168
01:38:42,422 --> 01:38:43,619
Laisse-nous! t

1169
01:38:45,133 --> 01:38:47,255
Je ne peux pas parler à ma femme?

1170
01:38:48,010 --> 01:38:49,386
Je ne suis plus ta femme.

1171
01:38:49,721 --> 01:38:53,847
Mon coeur, tu te souviens:
"Jusqu'à ce que la mort nous sépare"?

1172
01:38:54,349 --> 01:38:56,092
Tu te souviens? e

1173
01:39:06,068 --> 01:39:07,017
Que fais-tu?

1174
01:39:07,278 --> 01:39:09,946
Je rentre après une dure journée
au bureau!

1175
01:39:10,196 --> 01:39:12,603
Dieu bénisse les travailleurs!

1176
01:39:19,705 --> 01:39:21,947
Bill, je t'en prie, laisse-la!

1177
01:39:32,799 --> 01:39:34,507
Que tu es grande!

1178
01:39:36,344 --> 01:39:37,802
Comment tu as fait?

1179
01:39:41,056 --> 01:39:42,467
J'ai manqué ça.

1180
01:39:43,475 --> 01:39:45,551
Ça m'a été volé, chérie.

1181
01:39:46,561 --> 01:39:49,313
T'en fais pas,
ils me prendront plus rien.

1182
01:39:54,610 --> 01:39:56,438
Bill, écoute.

1183
01:39:58,864 --> 01:40:01,189
Il faut que tu arrêtes!

1184
01:40:05,036 --> 01:40:06,613
Tu as besoin d'aide.

1185
01:40:08,247 --> 01:40:09,361
Tu es malade.

1186
01:40:10,207 --> 01:40:11,239
Malade?

1187
01:40:12,334 --> 01:40:13,995
Tu veux voir des malades?

1188
01:40:14,211 --> 01:40:16,499
Balade-toi en ville.
Tu verras que ça!

1189
01:40:16,713 --> 01:40:17,912
Ça, c'est sûr...

1190
01:40:21,842 --> 01:40:24,759
Vous savez
que je venais pêcher ici?

1191
01:40:27,431 --> 01:40:29,339
A cet endroit précis! a

1192
01:40:29,849 --> 01:40:32,685
Maintenant, on nous dit:
"Le poisson est pollué."

1193
01:40:34,228 --> 01:40:36,517
On peut même plus nager.

1194
01:40:36,857 --> 01:40:39,773
On risque
des infections bactériennes.

1195
01:40:41,318 --> 01:40:43,109
Côté malade, ça se pose là!

1196
01:40:43,695 --> 01:40:46,612
Je suis en famille.
On veut la paix!

1197
01:40:47,073 --> 01:40:48,947
Je pars bientôt.

1198
01:40:50,075 --> 01:40:52,780
En Arizona.
Lake Havasu City.

1199
01:40:53,495 --> 01:40:54,526
Vous y avez été?

1200
01:40:54,788 --> 01:40:56,448
Je parle pas de ça!

1201
01:40:58,416 --> 01:41:01,086
En fait de lac,
c'est une cuvette de boue!

1202
01:41:01,335 --> 01:41:04,170
Mais la bourgeoise
pense que c'est le paradis.

1203
01:41:06,006 --> 01:41:08,961
Chacun se fait son idée
du paradis.

1204
01:41:12,388 --> 01:41:13,501
Tenez, moi.

1205
01:41:16,223 --> 01:41:18,346
Mon idée?

1206
01:41:19,018 --> 01:41:21,057
Si je peux me permettre.

1207
01:41:22,604 --> 01:41:23,802
Faire des bébés. i

1208
01:41:24,856 --> 01:41:27,940
Marrant!
Faire des bébés...

1209
01:41:29,361 --> 01:41:31,068
Votre petite fille?

1210
01:41:31,904 --> 01:41:33,363
Ravissante.

1211
01:41:35,325 --> 01:41:36,522
Elle est spéciale.

1212
01:41:41,330 --> 01:41:44,413
Ma femme n'était pas faite
pour être mère.

1213
01:41:45,082 --> 01:41:46,161
C'était pour moi. a

1214
01:41:46,417 --> 01:41:49,205
Souffert, perdu sa silhouette,
pour moi.

1215
01:41:50,295 --> 01:41:53,165
Notre fille est morte
dans son sommeil.

1216
01:41:54,383 --> 01:41:56,708
Ils ont appelé ça "mort subite...

1217
01:41:58,052 --> 01:41:59,630
du nouveau-né". i

1218
01:42:00,763 --> 01:42:03,432
Mais c'est bizarre,
elle avait deux ans.

1219
01:42:03,641 --> 01:42:05,431
C'était une grande fille.

1220
01:42:07,143 --> 01:42:08,803
Notre bébé.

1221
01:42:11,899 --> 01:42:14,768
Tiens, chérie, c'est pour toi.
Prends.

1222
01:42:21,365 --> 01:42:23,191
Qu'est-ce qu'on y peut?

1223
01:42:24,493 --> 01:42:26,235
S'il s'agit d'un chauffard...

1224
01:42:26,495 --> 01:42:30,277
Mais qui est fautif,
quand l'enfant ne se réveille pas?

1225
01:42:47,263 --> 01:42:49,883
Je vous arrête! e

1226
01:42:50,098 --> 01:42:51,129
Vite, partez!

1227
01:42:56,938 --> 01:42:59,309
- Qu'alliez-vous faire?
- Je sais pas!

1228
01:42:59,524 --> 01:43:01,682
Les types comme vous
disent tous ca!

1229
01:43:01,943 --> 01:43:06,318
Vous le savez: vous alliez
tuer votre femme et votre fille!

1230
01:43:07,780 --> 01:43:12,323
Après, il est trop tard, c'est facile
de retourner l'arme contre vous.

1231
01:43:12,826 --> 01:43:16,409
Allons voir les policiers,
ce sont des bons. En route.

1232
01:43:17,832 --> 01:43:18,862
C'est moi, le méchant?

1233
01:43:25,170 --> 01:43:27,210
Comment c'est arrivé?

1234
01:43:28,632 --> 01:43:31,169
J'ai fait tout ce qu'on m'a dit.

1235
01:43:34,387 --> 01:43:35,882
J'ai construit des missiles.

1236
01:43:36,806 --> 01:43:38,679
Et aidé à protéger l'Amérique.

1237
01:43:42,185 --> 01:43:44,059
Ça mérite une récompense.

1238
01:43:44,270 --> 01:43:47,888
A moi, pas à la chirurgie esthétique.
Ils m'ont menti!

1239
01:43:50,234 --> 01:43:54,101
Vous êtes furieux
parce qu'on vous a menti?

1240
01:43:54,613 --> 01:43:56,902
C'est pour ça
que mon dîner est fichu?

1241
01:43:57,699 --> 01:44:00,818
Ils mentent à tous,
même aux poissons!

1242
01:44:02,286 --> 01:44:05,204
Ca ne vous donne
aucun droit spécial.

1243
01:44:05,873 --> 01:44:10,748
Tout ce qui vous rend spécial,
c'est cette petite fille.

1244
01:44:11,879 --> 01:44:13,289
Allons-y!

1245
01:44:20,636 --> 01:44:22,260
Chaude journée.

1246
01:44:35,065 --> 01:44:36,476
J'ai un flingue...

1247
01:44:42,864 --> 01:44:44,109
Dans ma poche. I

1248
01:44:48,786 --> 01:44:49,900
J'en ai des tas.

1249
01:44:50,162 --> 01:44:52,487
Pas un geste.

1250
01:44:53,165 --> 01:44:53,994
On dégaine? g

1251
01:44:54,666 --> 01:44:57,371
Non. On en reste là.

1252
01:44:57,627 --> 01:44:59,370
Allez, quoi...

1253
01:44:59,588 --> 01:45:01,460
C'est parfait.

1254
01:45:02,007 --> 01:45:05,504
Duel entre le shérif et le méchant.

1255
01:45:07,594 --> 01:45:08,793
Superbe.

1256
01:45:13,849 --> 01:45:14,965
A trois.

1257
01:45:15,227 --> 01:45:18,642
Ça n'a pas besoin de finir
comme ça, Bill. Tu as le choix.

1258
01:45:18,854 --> 01:45:22,188
Ma fille est morte,
je n'ai plus le choix. Toi, si!

1259
01:45:22,815 --> 01:45:25,057
Deux solutions.

1260
01:45:25,526 --> 01:45:26,689
Je vous tue...

1261
01:45:27,821 --> 01:45:29,813
ou vous me tuez...

1262
01:45:30,240 --> 01:45:32,944
et ma fille touche l'assurance.

1263
01:45:35,660 --> 01:45:36,490
Un...

1264
01:45:36,744 --> 01:45:38,784
Tu la verras grandir.

1265
01:45:39,413 --> 01:45:41,287
Derrière les barreaux?

1266
01:45:45,628 --> 01:45:47,169
Arrête.

1267
01:45:48,880 --> 01:45:50,161
- Allons-y!
- Trois.

1268
01:45:59,306 --> 01:46:01,512
Je vous aurais eu.

1269
01:46:45,306 --> 01:46:47,429
Sans dénigrer
la police de Venice...

1270
01:46:47,682 --> 01:46:51,217
c'est un de nos hommes
qui a résolu l'affaire.

1271
01:46:53,520 --> 01:46:57,186
Beau travail, Prendergast.

1272
01:46:57,483 --> 01:47:00,352
Merde, commissaire.
Mille fois merde.

1273
01:47:08,534 --> 01:47:10,609
- Encore là?
- J'en ai peur.

1274
01:47:10,827 --> 01:47:14,030
On l'emmène.
Elle va s'en tirer.

1275
01:47:14,248 --> 01:47:16,371
Je te verrai à l'hôpital.

1276
01:47:24,798 --> 01:47:26,043
Je ne lui ai pas dit.

1277
01:47:27,635 --> 01:47:29,295
Merde...

1278
01:47:30,511 --> 01:47:33,181
C'est son anniversaire.
Que dois-je faire?

1279
01:47:34,390 --> 01:47:36,181
Dites-lui demain.

1280
01:47:36,683 --> 01:47:38,308
Qu'elle ait sa petite fête.

1281
01:47:45,983 --> 01:47:48,474
C'est quoi, ton nom?

1282
01:47:48,694 --> 01:47:51,399
Adèle?
Joli nom.

1283
01:47:52,031 --> 01:47:55,114
Si j'avais une petite fille,
je l'appellerais Adèle.

1284
01:47:55,325 --> 01:47:56,570
Et toi?

1285
01:47:59,955 --> 01:48:01,827
Mon nom, c'est Mouise.

1286
01:48:04,125 --> 01:48:05,748
Ton nom, c'est pas Mouise.

1287
01:48:05,959 --> 01:48:08,913
Ça le sera, quand ma femme
découvrira que...

1288
01:48:09,129 --> 01:48:11,003
je reste flic.

1289
01:48:21,598 --> 01:48:23,507
On a quartier libre.

1290
01:48:23,725 --> 01:48:24,804
Allons bouffer.

1291
01:48:58,130 --> 01:49:00,005
On a tout le monde...

1292
01:49:01,305 --> 01:49:07,227
Pariez sur votre intelligence sur
www.braintogain.fr