WEBVTT

1
00:00:43.710 --> 00:00:50.958
LES QUATRE FILLES
DU DOCTEUR MARCH

2
00:02:53.300 --> 00:02:58.425
Mes soeurs et moi nous nous
souvenons de cet hiver si froid.

3
00:02:58.597 --> 00:03:03.010
Nous connaissions la pauvreté
depuis quelques années.

4
00:03:03.185 --> 00:03:04.103
La guerre avait rationné
l'éclairage.

5
00:03:04.103 --> 00:03:06.641
La guerre avait rationné
l'éclairage.

6
00:03:06.814 --> 00:03:09.981
Mais la nécessité
est mère de la créativité.

7
00:03:10.151 --> 00:03:17.233
Notre famille, les March,
semblait créer sa propre lumière.

8
00:03:17.408 --> 00:03:19.816
Marmie est rentrée !

9
00:03:30.672 --> 00:03:34.254
On te languissait depuis des heures !

10
00:03:34.425 --> 00:03:39.087
- On "se" languissait, bêtasse !
- Marmie, tu es gelée !

11
00:03:39.264 --> 00:03:46.346
- Tant de nécessiteux au Foyer Hope !
- Tu as fini tes paquets de Noël ?

12
00:03:46.521 --> 00:03:51.516
Ça n'en finissait pas, cette année.
Comment va ton rhume ?

13
00:03:51.693 --> 00:03:55.192
On a distribué tant de nourriture !

14
00:03:55.363 --> 00:03:59.029
Amy, qu'est-ce que j'ai
dans la poche ?

15
00:03:59.201 --> 00:04:02.237
Papa !

16
00:04:09.044 --> 00:04:12.745
Ma très chère famille,
je suis sain et sauf.

17
00:04:12.923 --> 00:04:16.707
Nous bivouaquons sur le Potomac.

18
00:04:17.970 --> 00:04:22.264
Décembre est rude pour ceux
qui sont loin des leurs.

19
00:04:22.433 --> 00:04:27.260
Je pense à mes filles jour et nuit.
Ça me réconforte.

20
00:04:27.438 --> 00:04:33.975
Je prie pour que vous ne souffriez
pas de trop grandes privations.

21
00:04:34.153 --> 00:04:40.026
Le jour, je pense à nos filles,
et la nuit, je prie pour elles.

22
00:04:40.201 --> 00:04:43.570
- Pauvre papa.
- Je suis une égoïste.

23
00:04:46.332 --> 00:04:51.836
C'est la veille de Noël. Papa
n'aimerait pas nous voir tristes.

24
00:05:10.064 --> 00:05:15.059
Au lit, Mlle Amy. Joyeux Noël.

25
00:05:18.531 --> 00:05:22.150
Joyeux Noël.

26
00:05:25.747 --> 00:05:29.827
- Joyeux Noël.
- Je t'aime.

27
00:05:32.546 --> 00:05:38.002
- Ma Jo ... Joyeux Noël.
- Joyeux Noël, Marmie.

28
00:05:41.096 --> 00:05:44.631
- Ne veille pas trop.
- Promis.

29
00:06:06.497 --> 00:06:08.822
La nuit, mon esprit vivait

30
00:06:08.999 --> 00:06:14.041
avec des voix, des amis
aussi chers que ceux de la réalité.

31
00:06:14.213 --> 00:06:20.251
Je me laissais aller,
rêvant de métamorphoses.

32
00:06:23.681 --> 00:06:29.802
Quelle nourriture miraculeuse,
Hannah ! Comme au bon vieux temps.

33
00:06:32.648 --> 00:06:38.651
- On devrait juste la regarder.
- Jo, descends !

34
00:06:46.579 --> 00:06:51.241
Je suis réveillée.
Quel piano atroce !

35
00:06:51.418 --> 00:06:58.132
- Hannah nous a fait un miracle.
- C'est de la saucisse ?

36
00:06:58.300 --> 00:07:01.336
Attends !

37
00:07:01.511 --> 00:07:07.680
Du beurre ! Le beurre, c'est divin !
Merci, mon Dieu.

38
00:07:07.851 --> 00:07:13.225
Va chercher Marmie. Elle est partie
voir des Allemands, à l'aube.

39
00:07:13.398 --> 00:07:19.187
Les Hummel. Le garçon ne parle pas
l'anglais. Son père est parti.

40
00:07:19.363 --> 00:07:22.897
Six enfants, et un autre en route.

41
00:07:23.075 --> 00:07:29.493
Rien pour se chauffer. Ils n'ont pas
non plus de quoi déjeuner.

42
00:07:29.665 --> 00:07:34.243
On pourrait donner notre pain
aux Hummel.

43
00:07:35.546 --> 00:07:41.798
Alors notre beurre aussi. Le beurre,
ça ne sert à rien sans pain.

44
00:07:57.568 --> 00:08:02.314
- Quelle belle neige !
- J'aimerais me rouler dedans !

45
00:08:02.490 --> 00:08:06.618
Naguère,
une de nos meilleures familles.

46
00:08:12.041 --> 00:08:18.162
- Beau temps pour pique-niquer !
- Nous serons en retard à l'église.

47
00:08:22.719 --> 00:08:27.595
Jo, laisse-les parler en premier.
Que vont-ils penser de nous ?

48
00:08:27.766 --> 00:08:30.885
Ne te retourne pas !

49
00:09:02.342 --> 00:09:06.257
Dames, chevaliers,
pages, lutins, moines, -

50
00:09:06.430 --> 00:09:09.881
- tous s'entremêlaient
dans la danse.

51
00:09:10.059 --> 00:09:13.510
Pauline poussa un cri
quand le masque tomba -

52
00:09:13.687 --> 00:09:19.892
révélant, non Ferdinand, mais
son ennemi juré, le comte Antonio.

53
00:09:21.487 --> 00:09:25.900
La vengeance m'appartient, dit-il.

54
00:09:29.078 --> 00:09:35.531
- La suite au prochain numéro.
- Excellent, M. Snodgrass !

55
00:09:38.421 --> 00:09:43.842
- J'adore les mariages défendus.
- Il faudrait le publier.

56
00:09:44.010 --> 00:09:47.011
Vous méprisez notre journal ?

57
00:09:50.475 --> 00:09:53.808
"Un foulard ... Petite annonce :"

58
00:09:53.978 --> 00:10:00.859
"Un foulard bleu pervenche a
été usurpillé de la corde à linge."

59
00:10:01.027 --> 00:10:06.614
"Le propriétaire de droit
recherche tout témoignage utile."

60
00:10:09.786 --> 00:10:12.657
Messieurs les rédacteurs.

61
00:10:12.831 --> 00:10:17.991
Ecoutez "L'histoire de la courge,"
de M. Tupman.

62
00:10:18.170 --> 00:10:22.547
- C'est une recette, Beth !
- Je ne sais jamais quoi écrire.

63
00:10:22.716 --> 00:10:27.757
Première règle : Ne jamais écrire
des choses qu'on connaît.

64
00:10:27.930 --> 00:10:30.717
Que penser de ce garçon ?

65
00:10:30.891 --> 00:10:35.138
Est-il captif comme Smee
dans "Nicholas Nickleby" ?

66
00:10:35.312 --> 00:10:38.646
Il a l'air solitaire.

67
00:10:38.816 --> 00:10:45.649
Il a peut-être un secret.
Un tragique secret européen.

68
00:10:45.823 --> 00:10:49.358
Il a grandi en Italie,
parmi des artistes.

69
00:10:49.535 --> 00:10:54.078
Il a le front noble.
Mon idéal, pour un garçon.

70
00:10:54.248 --> 00:10:59.705
Il a quitté l'ltalie pour venir
vivre avec ce vieux croûton !

71
00:10:59.879 --> 00:11:03.414
J'aurais peur d'habiter avec lui.

72
00:11:03.591 --> 00:11:08.253
Moi, j'aimerais habiter
dans une maison si somptueuse.

73
00:11:09.347 --> 00:11:13.297
Ce n'est pas un vrai Noël,
sans cadeaux.

74
00:11:13.476 --> 00:11:17.011
J'aimerais tant avoir des crayons.

75
00:11:17.188 --> 00:11:22.016
Moi, j'aimerais ne plus travailler
pour ma grand-tante March.

76
00:11:22.193 --> 00:11:24.862
Et toi, Beth, quel est ton voeu ?

77
00:11:25.029 --> 00:11:30.486
J'aimerais que la guerre finisse
pour que papa revienne.

78
00:11:30.660 --> 00:11:36.034
- Nous le souhaitons toutes.
- Ils ont un piano superbe !

79
00:11:36.207 --> 00:11:39.956
Quand je serai écrivain,
je t'en achèterai un.

80
00:11:40.128 --> 00:11:46.463
Sinon, tu pourras te servir du mien.
Je compte faire un beau mariage.

81
00:11:46.635 --> 00:11:50.964
Et si l'homme que tu aimes
est pauvre, comme papa ?

82
00:11:51.139 --> 00:11:58.103
Ce n'est pas comme avoir un nez
horrible. On choisit qui on aime.

83
00:11:58.271 --> 00:12:03.349
Je ne me marierais pas par intérêt.
Et si ton mari fait faillite ?

84
00:12:03.527 --> 00:12:11.357
L'Aigle paie cinq dollars pour toute
histoire publiée. J'ai dix idées.

85
00:12:11.535 --> 00:12:15.236
Messieurs,
cessons de parler argent.

86
00:12:15.414 --> 00:12:19.246
C'est distingué,
d'être indifférent à l'argent ?

87
00:12:19.418 --> 00:12:24.543
Alors les March sont la famille
la plus élégante de Concord.

88
00:12:24.715 --> 00:12:31.085
Un jour, nous serons toutes grandes.
Il vaut mieux savoir ce qu'on veut.

89
00:12:31.847 --> 00:12:34.173
Ça ira.

90
00:12:34.350 --> 00:12:39.641
- Allez ranger la voiture. Vite !
- Oui, m'sieu. Joyeux Noël !

91
00:12:42.191 --> 00:12:44.314
Cette soirée sera superbe.

92
00:12:44.485 --> 00:12:50.488
Dites-moi tout sur Belle Gardiner.
Comment est son nez ... et sa bague ?

93
00:12:50.658 --> 00:12:54.870
Une émeraude, on me dit.
Tous veinards, sauf moi.

94
00:12:55.038 --> 00:13:01.657
Je suis heureuse de ne pas devoir
affronter tous ces gens effrayants.

95
00:13:03.338 --> 00:13:09.957
Jo, ne mange pas trop au dîner, et
ne serre pas la main de ... Ta robe !

96
00:13:10.136 --> 00:13:15.557
Tu te tiens trop près du feu. Tu
n'auras qu'à rester le dos au mur.

97
00:13:15.725 --> 00:13:20.968
- Quels talons mignons !
- Elles sont un peu petites.

98
00:13:21.147 --> 00:13:26.604
C'est juste pour un soir. On voit
que c'est de la récupération ?

99
00:13:26.778 --> 00:13:29.815
Il faut des talons, certainement.

100
00:13:30.782 --> 00:13:34.198
Quelle est cette odeur étrange ?

101
00:13:34.369 --> 00:13:38.070
Comme des plumes brûlées.

102
00:13:42.711 --> 00:13:46.839
- Juste ciel !
- Tu m'as massacrée !

103
00:13:47.007 --> 00:13:52.962
Excuse-moi ! Tu n'aurais pas dû
me demander. Je massacre tout !

104
00:13:53.889 --> 00:13:58.516
- Je ne peux plus sortir !
- Bien. Je n'irai pas non plus.

105
00:13:58.686 --> 00:14:01.971
Mets mon bandeau par-dessus.

106
00:14:02.148 --> 00:14:04.769
Oui, on ne voit rien.

107
00:14:05.484 --> 00:14:09.529
Je finirai vieille fille,
sans aucun soupirant.

108
00:14:09.697 --> 00:14:14.774
Tu n'as pas besoin d'une foule
de soupirants. Un seul suffit.

109
00:14:15.453 --> 00:14:20.530
- Ecoutez cette enfant !
- Meg ne va pas se marier bientôt ?

110
00:14:20.708 --> 00:14:23.579
Si Jo m'aide,
je ne me marierai jamais.

111
00:14:26.172 --> 00:14:30.799
- Vous devez être heureuse.
- C'est un enchantement.

112
00:14:32.136 --> 00:14:36.086
Je dois aller aider maman.
Excusez-moi.

113
00:15:29.028 --> 00:15:34.484
- Excusez-moi !
- Restez ! C'est une bonne cachette.

114
00:15:34.658 --> 00:15:38.526
Je ne connais personne.
Ça me gêne.

115
00:15:38.704 --> 00:15:43.117
Je dois mettre ma veste ?
Je ne connais pas les usages.

116
00:15:43.292 --> 00:15:48.001
Je m'appelle Laurie.
Théodore Laurence ... Laurie.

117
00:15:48.172 --> 00:15:53.961
Jo March.
Qui regardiez-vous ?

118
00:15:54.136 --> 00:16:01.135
- Vous, en fait. Vous jouiez à quoi ?
- Je ne sais pas, mais j'ai gagné.

119
00:16:01.310 --> 00:16:04.264
Qui d'autre ?

120
00:16:05.273 --> 00:16:09.187
J'étais assez fixé sur elle.

121
00:16:12.697 --> 00:16:16.232
C'est Meg.
Ma soeur.

122
00:16:18.203 --> 00:16:21.868
Elle a perdu des cheveux devant.

123
00:16:22.040 --> 00:16:26.618
Vous avez vécu en Italie,
parmi des artistes ?

124
00:16:26.795 --> 00:16:30.958
Ma mère était italienne,
et pianiste.

125
00:16:33.093 --> 00:16:37.554
- Grand-père la désavouait.
- Ça me rappelle une pièce.

126
00:16:37.722 --> 00:16:41.341
Vous aimez le théâtre ?
Vous êtes né là-bas ?

127
00:16:41.518 --> 00:16:46.513
- Où ? En ... Italie.
- Vous parlez français, ou italien ?

128
00:16:46.773 --> 00:16:51.519
Anglais chez moi, français
au conservatoire de musique.

129
00:16:51.695 --> 00:16:56.274
Mais grand-père veut que j'aille
à l'université.

130
00:16:56.450 --> 00:17:00.744
Je ferais tout pour aller
à l'université.

131
00:17:00.913 --> 00:17:06.252
En fait, je dois aller en Europe.
Du moins, je l'espère.

132
00:17:06.418 --> 00:17:12.042
Ma grand-tante dit qu'elle ira.
Je suis sa dame de compagnie.

133
00:17:12.216 --> 00:17:18.966
Je lui fais la lecture pendant
des heures. Je fais toutes les voix !

134
00:17:19.140 --> 00:17:24.347
Si je n'écrivais pas, j'irais
à New York pour monter sur scène.

135
00:17:24.520 --> 00:17:28.103
- Ça vous choque ?
- Et comment !

136
00:17:53.466 --> 00:17:57.167
Meg me fait jouer
le rôle du cavalier.

137
00:17:57.345 --> 00:18:00.963
Et vous ne connaissez pas
celui de la dame !

138
00:18:01.808 --> 00:18:05.888
Vous essayez de voir
le dos de ma robe ?

139
00:18:06.062 --> 00:18:09.182
Vous aviez promis
de ne pas regarder !

140
00:18:09.357 --> 00:18:13.486
- Je me suis foulé la cheville.
- C'est douloureux ?

141
00:18:13.653 --> 00:18:19.573
- Non, ça va, merci.
- Notre voisin Laurie, le captif.

142
00:18:19.743 --> 00:18:24.738
- Je vais prévenir Mme Gardiner.
- Non ! Elle croira que j'ai bu.

143
00:18:24.915 --> 00:18:31.748
- Une si belle soirée gâchée !
- J'ai ma voiture. Je vous ramène.

144
00:18:35.259 --> 00:18:37.714
Merci.

145
00:18:44.810 --> 00:18:48.310
Appuie-toi.
Merci, M. Laurence.

146
00:18:48.481 --> 00:18:53.226
- Bonsoir, Laurie !
- Où as-tu trouvé ces chaussures ?

147
00:18:54.445 --> 00:19:00.483
Vous êtes montées dans sa voiture ?
Il est très romantique ?

148
00:19:00.660 --> 00:19:05.238
- Pas du tout.
- C'est un garçon épouvantable.

149
00:19:05.414 --> 00:19:08.119
Il a bien fait de mettre
de la neige.

150
00:19:08.292 --> 00:19:13.963
Il a mis de la neige
sur sa cheville ? Avec ses mains ?

151
00:19:14.132 --> 00:19:21.178
- Arrête de te monter la tête.
- Mes filles, ne vous abêtissez pas !

152
00:19:21.347 --> 00:19:27.552
- Ça fait mal ?
- Meg a toutes les aubaines.

153
00:19:27.729 --> 00:19:33.399
Tu ne dois pas t'enticher de Laurie.
Nous serons ses amies.

154
00:19:33.568 --> 00:19:37.518
- C'est un garçon !
- Mais non, c'est Laurie.

155
00:19:39.991 --> 00:19:42.862
Plus vite !

156
00:19:46.415 --> 00:19:48.787
Plus vite !

157
00:19:59.177 --> 00:20:03.507
Vos filles ont une vitalité
peu commune.

158
00:20:03.682 --> 00:20:10.895
Elles aussi ont besoin d'exercice.
La faiblesse féminine résulte -

159
00:20:11.065 --> 00:20:17.566
- d'une vie confinée, des travaux
d'aiguilles, et de corsets serrés.

160
00:20:19.949 --> 00:20:23.068
Marmie !

161
00:20:23.244 --> 00:20:27.076
Votre jeune étudiant est un athlète.

162
00:20:28.124 --> 00:20:33.201
Oui, il est très fort.
Mais c'est un élève peu discipliné.

163
00:20:33.379 --> 00:20:37.673
Dommage que M. Laurence
soit souvent absent.

164
00:20:37.842 --> 00:20:44.011
On espère que vos filles
auront une influence bénéfique.

165
00:20:46.142 --> 00:20:51.053
Tu dois vraiment parler
à tout le monde de corsets ?

166
00:20:51.230 --> 00:20:54.397
Je fais ça ?

167
00:20:57.320 --> 00:21:00.903
Quelle barbe, ces maudites jupes !

168
00:21:01.074 --> 00:21:06.317
- Ne dis pas "barbe".
- Ne fais pas la sainte nitouche.

169
00:21:06.496 --> 00:21:10.079
J'aimerais m'amuser à la maison,
comme Beth.

170
00:21:10.250 --> 00:21:14.082
Ça t'amuse, les travaux ménagers ?

171
00:21:14.254 --> 00:21:19.841
- La barbe !
- Amy, je vais arriver en retard !

172
00:21:20.469 --> 00:21:24.881
Voilà Mme King.
Je suis de nouveau en retard.

173
00:21:26.266 --> 00:21:30.346
- Charmant !
- Je suis obligée d'aller à l'école ?

174
00:21:30.520 --> 00:21:35.681
Je suis si confusionnée ! Je dois
une douzaine de citrons verts.

175
00:21:35.859 --> 00:21:40.402
- C'est la dernière mode ?
- On ne parle plus que de ça.

176
00:21:40.572 --> 00:21:45.614
On les garde dans nos pupitres
et on les échange contre des perles.

177
00:21:45.786 --> 00:21:52.500
Sans citrons verts, on ne compte
pas. Et c'est mon tour d'en donner.

178
00:21:52.668 --> 00:21:55.704
Pas étonnant
que tu n'apprennes rien.

179
00:21:55.880 --> 00:22:01.883
Je sais ce que tu ressens. Mais nous
ne sommes pas encore des indigents.

180
00:22:02.053 --> 00:22:07.474
Tiens. Marmie m'a donné
l'argent du chiffonnier, ce mois-ci.

181
00:22:14.357 --> 00:22:20.525
"Deuxièmement,
l'immortalité de l'âme

182
00:22:20.697 --> 00:22:24.908
est présentée comme découlant
de son immatérialité,

183
00:22:25.076 --> 00:22:28.279
comme dans tous les cas
de lipothymie

184
00:22:28.454 --> 00:22:33.959
compatibles avec l'idée
d'immortalité."

185
00:22:34.127 --> 00:22:39.003
"Et l'immoralité
et la matérialité ..."

186
00:22:39.174 --> 00:22:45.508
Et je crois
que tu t'es enfin assoupie.

187
00:23:13.625 --> 00:23:17.374
Joséphine !
Le courant d'air !

188
00:23:26.639 --> 00:23:28.880
C'est papa ?

189
00:23:32.353 --> 00:23:37.430
Le professeur m'a frappée.
Il a jeté mes citrons dans la neige.

190
00:23:40.945 --> 00:23:44.729
May a dit qu'ils venaient
d'un don fait au Foyer.

191
00:23:44.907 --> 00:23:48.857
J'ai dit que je ne lui en donnerais
pas un seul.

192
00:23:49.036 --> 00:23:54.244
Elle a dit à M. Davis
où je les cachais et il m'a frappée.

193
00:23:54.417 --> 00:24:00.538
- On devrait le battre comme plâtre.
- N'embrasse pas la violence.

194
00:24:00.715 --> 00:24:05.211
- Je vais lui écrire une lettre.
- Belle affaire !

195
00:24:05.386 --> 00:24:09.336
Tu ne m'avais pas dit
qu'ils étaient interdits.

196
00:24:09.516 --> 00:24:16.183
- C'est ma faute.
- Excuse-moi. Mes jolis citrons !

197
00:24:16.356 --> 00:24:21.516
- Je suis complètement affligisée.
- Tu es trop frivole.

198
00:24:21.695 --> 00:24:26.522
Tu te soucies plus de ton nez,
que de ton caractère.

199
00:24:26.700 --> 00:24:30.650
Quelle école !
Ton orthographe est nulle.

200
00:24:30.829 --> 00:24:35.574
M. Davis dit qu'il est superflu
d'instruire les femmes.

201
00:24:37.753 --> 00:24:40.837
Je vais étrangler ce M. Davis !

202
00:24:42.841 --> 00:24:48.049
"M. Davis, de quel droit
battez-vous une enfant ?"

203
00:24:48.222 --> 00:24:53.429
"Devant Dieu, nous sommes tous
des enfants. Si vous la battez,

204
00:24:53.977 --> 00:24:59.517
vous lui apprenez seulement
à battre et à humilier autrui."

205
00:25:00.442 --> 00:25:05.899
Tu saurais t'astreindre à étudier
à la maison, comme Beth ?

206
00:25:07.741 --> 00:25:11.822
- "Je retire ma fille de l'école."
- Bien fait !

207
00:25:11.996 --> 00:25:15.281
Jo surveillera ton éducation.

208
00:25:24.634 --> 00:25:27.125
Raconte-moi la suite.

209
00:25:27.303 --> 00:25:31.680
Après que le duc renonce
à sa fortune et sauve Zara.

210
00:25:31.849 --> 00:25:37.010
Qui sait ? Des meurtres, du sang.
La damoiselle est en détresse.

211
00:25:37.188 --> 00:25:40.391
J'adore tes damoiselles en détresse.

212
00:25:40.567 --> 00:25:46.153
Beth, je ne sais pas si je serai
un jour aussi bonne que Marmie.

213
00:25:46.322 --> 00:25:50.403
J'ai plutôt soif de violence.

214
00:25:50.577 --> 00:25:57.114
Si seulement je pouvais, comme
papa, me battre contre l'injustice !

215
00:25:57.292 --> 00:26:02.749
- Marmie fait ça aussi, à sa façon.
- Oui ...

216
00:26:02.923 --> 00:26:09.921
Je voudrais faire quelque chose
de différent. Mais je ne sais quoi.

217
00:26:10.097 --> 00:26:13.263
Tu finiras par trouver, Jo.

218
00:26:21.650 --> 00:26:28.187
Jo ! Approchez ! Vous aussi, Meg !
On s'ennuie à mourir, ici.

219
00:26:28.365 --> 00:26:31.651
On ne crie pas après les dames.

220
00:26:39.502 --> 00:26:43.962
Mes excuses !

221
00:27:05.319 --> 00:27:07.893
Que font-elles toute la journée ?

222
00:27:08.072 --> 00:27:12.699
Les mystères de la vie féminine
sont couverts d'un voile

223
00:27:12.869 --> 00:27:15.158
qu'il vaut mieux ne pas lever.

224
00:27:40.731 --> 00:27:43.601
"Chère comtesse, priez pour moi,

225
00:27:43.775 --> 00:27:48.603
car j'ai péché contre moi-même
et mon frère Rodrigo."

226
00:27:48.780 --> 00:27:53.277
Tu dois dire "péché"
avec plus de conviction.

227
00:27:55.537 --> 00:28:00.876
Rodrigo, tu es à la recherche
du duc de Lancashire.

228
00:28:01.043 --> 00:28:05.539
"Halte-là ! Qui va là ?"
J'ai oublié les cymbales !

229
00:28:05.714 --> 00:28:09.214
"C'est Rodrigo !"

230
00:28:11.762 --> 00:28:17.635
Je veux jouer lady Violet.
J'en ai assez de faire le garçon.

231
00:28:17.810 --> 00:28:22.271
C'est la pièce qui compte.
Tu es trop jeune pour le rôle.

232
00:28:22.440 --> 00:28:26.983
- Joue la comtesse de Montanescu.
- Elle ne dit rien.

233
00:28:27.153 --> 00:28:30.403
De plus, qui jouerait Rodrigo ?

234
00:28:31.657 --> 00:28:35.157
Messieurs.

235
00:28:35.328 --> 00:28:40.204
Je propose d'admettre
un nouveau membre à notre club.

236
00:28:40.375 --> 00:28:43.210
Théodore Laurence. Votons.

237
00:28:43.378 --> 00:28:47.422
- Il va se moquer.
- Il prendra ça pour un jeu.

238
00:28:47.590 --> 00:28:53.379
- Non. Parole de gentleman.
- On devra se surveiller.

239
00:28:53.555 --> 00:28:56.591
On met notre âme à nu,
nos affreux secrets.

240
00:28:56.766 --> 00:29:01.761
- Il nous trouvera indécentes.
- Teddy ? Sûrement pas.

241
00:29:01.938 --> 00:29:06.351
S'il vous plaît !
Mettons-le à l'épreuve.

242
00:29:08.612 --> 00:29:13.854
- Traître !
- Permettez que je me présente.

243
00:29:14.034 --> 00:29:16.703
Comédien, musicien,

244
00:29:16.870 --> 00:29:21.413
humble et loyal serviteur
de ce club.

245
00:29:21.583 --> 00:29:26.874
En signe de gratitude
et pour faciliter la communication

246
00:29:27.047 --> 00:29:33.085
entre pays voisins sans crier
par les fenêtres, je fais don

247
00:29:33.262 --> 00:29:36.132
d'un bureau de poste,

248
00:29:36.306 --> 00:29:40.767
afin d'encourager
la mise à nu de nos âmes

249
00:29:40.936 --> 00:29:43.890
et le récit
de nos affreux secrets.

250
00:29:47.401 --> 00:29:53.155
Je m'engage à ne jamais révéler
les confidences que je recevrai ici.

251
00:29:57.495 --> 00:30:00.698
Dans ce cas ...

252
00:30:01.582 --> 00:30:07.455
- Prenez place, Rodrigo.
- Sir Rodrigo.

253
00:30:15.304 --> 00:30:19.005
Laurie fut ainsi admis
dans notre cercle

254
00:30:19.183 --> 00:30:25.720
et nous pûmes jouir du plaisir
d'avoir un vrai frère.

255
00:30:28.985 --> 00:30:36.198
- Je ne vais jamais au théâtre !
- Où sont les jumelles de maman ?

256
00:30:36.368 --> 00:30:41.528
Je suis en âge d'y aller. Tu
accapares Laurie. Je t'en supplie.

257
00:30:41.706 --> 00:30:45.621
Laurie n'a que quatre places.
De quoi j'ai l'air ?

258
00:30:45.794 --> 00:30:51.334
On ne va pas à un couronnement.
Il n'y aura que Laurie et M. Brooke.

259
00:30:51.508 --> 00:30:55.755
- Demande un autre billet à Teddy.
- Non.

260
00:30:55.929 --> 00:31:00.675
- Tu as un rhume. Repose tes yeux.
- On va te faire du thé.

261
00:31:00.851 --> 00:31:07.388
Tu as du retard en algèbre. Lis ça !
Je ne veux pas d'une soeur ignare.

262
00:31:07.566 --> 00:31:11.101
Ne boude pas, on dirait un pigeon.

263
00:31:17.868 --> 00:31:20.490
Tu le regretteras, Jo March !

264
00:31:33.759 --> 00:31:36.085
Merci.

265
00:31:36.262 --> 00:31:40.390
Mme Watson
s'est merveilleusement évanouie !

266
00:31:40.558 --> 00:31:45.220
- Si j'étais du genre à m'évanouir !
- Et moi, à rattraper.

267
00:31:46.105 --> 00:31:50.767
Le jeune Laurence me dit
que vous êtes amateur de théâtre.

268
00:31:51.819 --> 00:31:54.986
J'aime lire des pièces.

269
00:31:55.156 --> 00:31:59.070
Moi aussi,
je trouve ça très plaisant.

270
00:31:59.244 --> 00:32:05.116
Mais j'avoue être troublé au théâtre
par la vie des acteurs.

271
00:32:05.291 --> 00:32:11.661
Les indécences dont souffre Mme
Watson ... Quelle dame en voudrait ?

272
00:32:11.840 --> 00:32:17.178
Meg est une comédienne formidable.
Nous montons de ces spectacles !

273
00:32:17.345 --> 00:32:20.465
C'est seulement pour nous amuser.

274
00:32:22.476 --> 00:32:27.054
A vrai dire, à mon école ...

275
00:32:27.230 --> 00:32:32.770
Qu'en penses-tu ?
Voyons ce qu'ils fabriquent.

276
00:32:41.203 --> 00:32:44.406
Quelle soirée merveilleuse !

277
00:32:44.581 --> 00:32:47.701
Une soirée absolument délicieuse.

278
00:32:47.876 --> 00:32:52.585
- Merci beaucoup. Bonne nuit !
- Bonne nuit !

279
00:32:57.636 --> 00:33:01.504
- Quelle grossièreté !
- Tu te collais contre lui.

280
00:33:01.682 --> 00:33:07.222
- C'est indiqué, de prendre le bras.
- Comment était la pièce ?

281
00:33:07.396 --> 00:33:13.684
Splendide. J'ai été transportée
par la scène d'amour.

282
00:33:14.820 --> 00:33:18.865
Tu as le feu aux joues.
Le théâtre était bondé ?

283
00:33:23.371 --> 00:33:26.621
On boude toujours ?

284
00:33:36.551 --> 00:33:40.418
Beth, où j'ai mis mon manuscrit ?

285
00:33:59.741 --> 00:34:02.908
C'est pas moi !

286
00:34:03.078 --> 00:34:05.783
Je vais te tuer !

287
00:34:07.249 --> 00:34:10.285
Jehosephat !

288
00:34:10.502 --> 00:34:13.254
Comment tu as pu me faire ça ?

289
00:34:13.422 --> 00:34:16.209
Jo, arrête !
Tu lui fais mal !

290
00:34:16.383 --> 00:34:22.053
- Lâche-la. Que s'est-il passé ?
- Je te déteste !

291
00:34:25.225 --> 00:34:29.722
N'y touche pas. Ça va ...

292
00:34:31.190 --> 00:34:34.641
Tu es morte !
Tu n'existes plus !

293
00:34:34.819 --> 00:34:38.519
Je ne veux plus jamais te voir !

294
00:34:47.790 --> 00:34:52.499
C'est une grande perte
et tu as le droit d'être furieuse.

295
00:34:52.670 --> 00:34:57.628
Mais ne t'endors pas en colère.
Pardonnez-vous.

296
00:34:57.800 --> 00:35:04.088
- Demain est un nouveau jour.
- Je ne lui pardonnerai jamais.

297
00:35:06.559 --> 00:35:09.346
Pardon, Jo.

298
00:35:32.210 --> 00:35:34.582
La dernière glace de l'année.

299
00:35:36.298 --> 00:35:40.876
- Donne le départ.
- Attendez-moi !

300
00:35:41.053 --> 00:35:45.631
Ignore-la.
A vos marques ... Feu !

301
00:36:15.212 --> 00:36:17.371
Amy !

302
00:36:17.548 --> 00:36:20.419
Tiens bon !

303
00:36:23.971 --> 00:36:27.056
Tiens bon, Amy !

304
00:36:28.017 --> 00:36:30.093
Une planche !

305
00:36:34.273 --> 00:36:37.191
Attrape, Amy !

306
00:36:42.740 --> 00:36:45.991
Tiens bon !

307
00:36:51.624 --> 00:36:55.622
Ça va comme ça.
C'est bon.

308
00:36:57.297 --> 00:37:02.457
Joséphine, tu as marché depuis
l'étang avec cette culotte fine ?

309
00:37:02.636 --> 00:37:07.843
- Elle n'a rien remarqué !
- Comment ai-je pu être si méchante ?

310
00:37:08.016 --> 00:37:12.725
- Dieu merci, Laurie était là.
- Tu l'aimes plus que moi ?

311
00:37:12.896 --> 00:37:19.563
Quelle bécasse ! Je n'aimerai jamais
personne autant que mes soeurs.

312
00:37:20.612 --> 00:37:25.820
Tu oublies la partie où lady Zara
succombe au rival du duc.

313
00:37:25.993 --> 00:37:29.444
Très juste, sir Hugo ...

314
00:37:29.621 --> 00:37:33.204
C'est lui que je préfère, moi aussi.

315
00:37:38.672 --> 00:37:45.719
Au printemps, Meg se prépara pour
le bal des débutantes.

316
00:37:45.888 --> 00:37:50.052
Quant à moi, l'idée
d'un bal costumé m'horripile.

317
00:37:50.226 --> 00:37:53.262
Quand tout Boston te verra ...

318
00:37:53.437 --> 00:37:58.064
Laurie va t'exhiber
et t'empêcher de faire tapisserie.

319
00:37:58.234 --> 00:38:01.069
Où est ce maudit gant ?

320
00:38:01.237 --> 00:38:05.899
Abigail, je désapprouve la façon
dont vous dirigez Margaret.

321
00:38:06.075 --> 00:38:10.369
Comment se marier
sans un bal de débutante ?

322
00:38:10.538 --> 00:38:14.867
Votre situation sera la même
quand votre mari reviendra.

323
00:38:15.043 --> 00:38:20.001
Mon neveu est peu sensé,
qu'il s'agisse d'argent, ou d'idées.

324
00:38:20.173 --> 00:38:25.250
Le seul espoir pour votre famille
est que Meg se marie bien.

325
00:38:25.428 --> 00:38:30.221
Mais je ne sais pas qui épouserait
une gouvernante.

326
00:38:30.392 --> 00:38:35.552
Et les livres ont corrompu celle-ci.
Elles sont pour moi ?

327
00:38:35.772 --> 00:38:41.015
Non, Meg les offre aux Moffat.
Marmie, elle a perdu un gant.

328
00:38:41.194 --> 00:38:44.528
Elle ne peut y aller sans gants.

329
00:38:44.698 --> 00:38:48.149
Vous avez raison.
Qu'elle prenne les miens.

330
00:38:49.453 --> 00:38:54.162
- Meg ! Prends ceux de Marmie !
- Juste ciel ...

331
00:38:56.752 --> 00:39:00.251
- Un peu de thé ?
- Non, merci.

332
00:39:14.436 --> 00:39:19.098
Sally Moffat, vous ne pourrez plus
lacer votre corset.

333
00:39:19.275 --> 00:39:22.192
Avant mon bal, j'ai fait la diète.

334
00:39:28.200 --> 00:39:33.491
- Cette couleur te va bien.
- On dirait des myosotis.

335
00:39:33.664 --> 00:39:36.868
Du beau tissu d'avant-guerre.

336
00:39:37.043 --> 00:39:43.662
- Mais la confection est ordinaire.
- C'est moi qui fais ma couture.

337
00:39:43.841 --> 00:39:48.800
Mme Finster a des coupons de soie.
Nous irons demain.

338
00:39:48.972 --> 00:39:54.179
Les March n'achètent pas de soie.
Ils sont contre l'esclavage.

339
00:39:54.352 --> 00:39:59.394
Votre père a dû fermer son école
à cause d'une élève noire, non ?

340
00:39:59.566 --> 00:40:04.109
La soie de Mme Finster
n'est pas filée dans le Sud.

341
00:40:04.279 --> 00:40:09.700
- Et pas en Chine ?
- Partout, on emploie des enfants.

342
00:40:11.203 --> 00:40:17.952
"Les pauvres sont toujours avec
nous." Merci de nous le rappeler.

343
00:40:21.380 --> 00:40:24.131
Puis-je te dire quelque chose ?

344
00:40:24.299 --> 00:40:29.210
C'est une robe d'après-midi.
Tu seras ma protégée.

345
00:40:35.144 --> 00:40:39.889
Ce soir, Mlle March
fera de nombreuses conquêtes.

346
00:40:40.065 --> 00:40:43.600
Vous n'avez pas de corset !

347
00:41:09.220 --> 00:41:13.052
Dansez cette prochaine polka
avec moi.

348
00:41:13.224 --> 00:41:17.933
Je danserais bien,
mais mes escarpins sont tout neufs.

349
00:41:18.104 --> 00:41:22.517
Ma devise est :
Qu'on ne me marche pas dessus !

350
00:41:22.692 --> 00:41:28.232
Mlle March ... Je croyais
que votre famille était sobre ?

351
00:41:33.411 --> 00:41:38.322
Ne te cache pas. Un homme ou deux
n'ont pas vu tes charmes.

352
00:41:38.500 --> 00:41:41.785
Et j'ai promis à Jo de t'exhiber.

353
00:41:41.962 --> 00:41:49.008
- Les filles m'ont passé cette robe.
- Elle révèle une toute autre Meg.

354
00:41:49.177 --> 00:41:52.427
Comment ça s'appelle ?

355
00:42:07.696 --> 00:42:10.152
Meg ...

356
00:42:11.408 --> 00:42:14.575
Excuse-moi.

357
00:42:14.745 --> 00:42:19.905
Ne parle pas à Jo de ma conduite.

358
00:42:20.084 --> 00:42:22.954
Et ne lui parle pas de la mienne.

359
00:42:23.128 --> 00:42:28.419
Je voulais juste voir comment c'est,
d'être Belle Gardiner.

360
00:42:28.592 --> 00:42:34.097
- Tant de demandes et de gants.
- Tu vaux dix de ces filles.

361
00:42:34.265 --> 00:42:40.884
Vous avez vu comment cette March
courait après le jeune Laurence ?

362
00:42:46.944 --> 00:42:51.571
Quelle robe ridicule !
J'ai marché dessus toute la soirée.

363
00:42:51.741 --> 00:42:57.660
Mets-en une partie autour
de ton cou. Ça te tiendra chaud.

364
00:42:57.830 --> 00:43:04.118
Je n'aime pas que les gens
spéculent sur Laurie et Meg.

365
00:43:04.295 --> 00:43:09.634
Les gens spéculent toujours
quand une femme s'amuse.

366
00:43:09.801 --> 00:43:15.804
- Pourquoi Laurie peut-il s'amuser ?
- Sans qu'on le juge mal ?

367
00:43:15.974 --> 00:43:19.841
Pour la simple raison
que Laurie est un homme.

368
00:43:20.020 --> 00:43:25.643
Il peut voter, être propriétaire
et exercer tous les métiers.

369
00:43:25.817 --> 00:43:29.352
Il est moins facilement déprécié.

370
00:43:29.529 --> 00:43:34.986
- Qui se soucie de l'avis des gens ?
- Moi.

371
00:43:35.160 --> 00:43:41.080
J'aime bien qu'on m'admire.
Je ne peux m'en empêcher.

372
00:43:41.250 --> 00:43:44.167
Bien sûr.
Mais ton avis sur toi-même ?

373
00:43:44.336 --> 00:43:50.172
Si tu sens que ta valeur
est purement décorative, je crains

374
00:43:50.342 --> 00:43:55.847
que tu n'aies un jour une piètre
opinion de toi. La beauté s'érode,

375
00:43:56.015 --> 00:44:00.392
mais pas les merveilleuses
capacités de ton esprit.

376
00:44:00.561 --> 00:44:05.556
Ton humour, ta gentillesse
et ton courage moral :

377
00:44:05.733 --> 00:44:09.565
Voilà ce que je chéris en toi.

378
00:44:09.737 --> 00:44:16.274
J'aimerais vous offrir un monde plus
juste. Vous le rendrez meilleur.

379
00:44:51.947 --> 00:44:56.407
Non. Et garde les partitions.
Le piano, c'est fini.

380
00:44:56.576 --> 00:45:02.200
Il te faudra tes livres à
l'université. Voici Dombey et Fils.

381
00:45:02.374 --> 00:45:07.000
Je ne vais pas emporter
tout Dickens à Harvard.

382
00:45:07.170 --> 00:45:11.797
Tu auras des choses
bien plus importantes à lire.

383
00:45:13.343 --> 00:45:16.629
Rien ne va changer, Jo.

384
00:45:16.805 --> 00:45:21.847
- J'aimerais pouvoir venir.
- Je l'aimerais aussi.

385
00:45:22.895 --> 00:45:28.138
Tu vas apprendre des choses
que j'ignore, et je te détesterai.

386
00:45:30.736 --> 00:45:36.940
A vrai dire, je sais déjà
quelque chose que tu ignores.

387
00:45:37.117 --> 00:45:42.159
Au sujet de Meg
et de mon ancien précepteur, -

388
00:45:42.331 --> 00:45:46.376
- qui sera bientôt employé
chez Laurence et Laurence.

389
00:45:46.544 --> 00:45:53.341
Meg n'aurait-elle pas égaré
un objet personnel, tel que ...

390
00:45:53.509 --> 00:45:56.712
... un gant.

391
00:45:59.182 --> 00:46:04.852
- John Brooke a volé ton gant !
- Quel gant ? Mon gant blanc ?

392
00:46:05.021 --> 00:46:09.517
Il l'a depuis longtemps.
Il le garde dans sa poche.

393
00:46:09.692 --> 00:46:15.232
- Ne doit-il pas le rendre ? Hannah ?
- Mon opinion ne compte pas.

394
00:46:18.952 --> 00:46:23.744
Un télégramme de l'hôpital
de Washington.

395
00:46:23.915 --> 00:46:27.960
Votre père a été blessé.

396
00:46:35.469 --> 00:46:39.632
- Assez d'argent pour un mois.
- Ne t'inquiète pas.

397
00:46:39.806 --> 00:46:43.804
- Va voir les Hummel de ma part.
- Bien sûr.

398
00:46:43.977 --> 00:46:46.647
Où est Jo ?

399
00:46:46.813 --> 00:46:50.645
Elle amadoue tante March
pour le billet.

400
00:46:51.985 --> 00:46:57.905
- John ... M. Brooke.
- Je tiens à accompagner votre mère.

401
00:46:58.075 --> 00:47:04.363
Un panier-repas, et une bouteille
de spiritueux pour M. March.

402
00:47:04.540 --> 00:47:07.245
M. Brooke est ici.

403
00:47:07.418 --> 00:47:14.299
M. Laurence m'envoie en mission
à Washington. J'aimerais vous aider.

404
00:47:14.467 --> 00:47:19.010
- Vous ne pouvez voyager seule.
- Que c'est aimable !

405
00:47:19.180 --> 00:47:23.427
- Nous prenons le train de 18 h ?
- Oui, mais Jo est ...

406
00:47:23.601 --> 00:47:28.144
Enfin ... 25 !
Tante March peut s'en passer ?

407
00:47:29.023 --> 00:47:31.894
Je ne voulais pas lui demander.

408
00:47:32.068 --> 00:47:37.407
- J'ai vendu mes cheveux.
- Jo, ton unique beauté !

409
00:47:37.573 --> 00:47:42.485
- Ils repousseront.
- Ça te va bien.

410
00:47:42.662 --> 00:47:45.579
Dis à papa qu'on l'aime.

411
00:47:45.748 --> 00:47:50.624
Dis-lui qu'on prie pour lui.

412
00:47:57.010 --> 00:48:00.628
Mes petites femmes vont me
manquer.

413
00:48:22.452 --> 00:48:25.619
Tu penses à papa ?

414
00:48:26.874 --> 00:48:30.492
Non, à mes cheveux.

415
00:48:51.982 --> 00:48:54.059
Attendez-moi !

416
00:48:56.195 --> 00:49:01.356
- La barbe ! Ce four ...
- On les mangera quand même.

417
00:49:01.534 --> 00:49:06.077
Plus de maïs, ni de café.
Et plus de crédit chez l'épicier.

418
00:49:06.247 --> 00:49:10.743
- J'apporte quoi aux Hummel ?
- Oublie les Hummel !

419
00:49:10.918 --> 00:49:15.664
- Les garçons sont malades.
- Ne l'écris pas à Marmie.

420
00:49:15.840 --> 00:49:18.627
Je déteste l'argent !

421
00:49:21.262 --> 00:49:23.836
Tes pommes de terre !

422
00:49:58.467 --> 00:50:03.508
Je ne comprends pas.
Je vous ai apporté ...

423
00:50:38.216 --> 00:50:41.300
Laurie est venu
renflouer ses caisses.

424
00:50:41.469 --> 00:50:46.095
Ses frais de billard
nous nourriraient une semaine.

425
00:50:54.983 --> 00:51:00.986
Meg, j'ai vendu "Le duc
de Gloucester" ! Cinq dollars !

426
00:51:01.156 --> 00:51:07.241
- Je suis écrivain ! ... Beth ?
- Le bébé Hummel est malade.

427
00:51:10.540 --> 00:51:14.455
Je me sens bizarre.

428
00:51:17.172 --> 00:51:22.167
Elle est brûlante, mais a froid.
Elle a soif, mais ne boit pas.

429
00:51:22.344 --> 00:51:27.551
- De l'arsenic ? Ou de la belladone ?
- J'ai vu les Hummel.

430
00:51:27.724 --> 00:51:34.806
Deux enfants morts de la scarlatine.
Meg et Jo, vous l'avez déjà eue.

431
00:51:34.982 --> 00:51:39.940
Mais Mlle Amy ...
Tu dois partir ailleurs.

432
00:51:46.785 --> 00:51:51.115
Elle ne va pas mourir, hein, Laurie ?

433
00:51:51.290 --> 00:51:53.662
Dieu y veillera.

434
00:51:55.419 --> 00:51:58.622
Je ne veux pas m'en aller.

435
00:51:58.798 --> 00:52:04.503
Je viendrai te voir chaque jour.
C'est juré. Tu ne seras pas seule.

436
00:52:09.767 --> 00:52:12.970
J'ai peur de tante March.

437
00:52:14.605 --> 00:52:19.896
Si elle n'est pas gentille,
je reviendrai te chercher.

438
00:52:20.069 --> 00:52:24.980
- Pour aller où ?
- A Paris ?

439
00:52:28.745 --> 00:52:34.498
Si j'attrape la scarlatine et que
je meurs, donne ma boîte à Meg.

440
00:52:34.667 --> 00:52:39.376
- Et à Jo, ma bague turquoise.
- J'y veillerai.

441
00:52:39.547 --> 00:52:46.049
Je ne veux pas mourir.
Je n'ai jamais été embrassée.

442
00:52:46.221 --> 00:52:51.215
J'ai attendu ça toute ma vie.
Et si je le ratais ?

443
00:52:51.393 --> 00:52:54.180
Ecoute ...

444
00:52:54.354 --> 00:52:59.728
Je te promets de t'embrasser
avant ta mort.

445
00:53:20.381 --> 00:53:22.669
Marmie doit rester avec papa.

446
00:53:22.841 --> 00:53:27.634
- Beth a besoin d'elle.
- Et si papa empirait ?

447
00:53:27.805 --> 00:53:32.799
Et qui, au nom du ciel,
paierait pour le train ?

448
00:53:32.977 --> 00:53:36.560
"Qu'il ne profane pas
mes sanctuaires ..."

449
00:53:36.731 --> 00:53:40.230
- Sanctuaires.
- Sanctuaires.

450
00:53:40.401 --> 00:53:44.446
"Car moi, Votre Seigneur,
je les sanctifie."

451
00:53:44.614 --> 00:53:52.241
"Et Moïse le raconta à Aaron, à ses
fils et tous les enfants d'lsraël."

452
00:53:55.291 --> 00:53:57.367
Continue.

453
00:54:00.505 --> 00:54:03.210
"Et le Seigneur
s'adressa à Moïse ..."

454
00:54:08.388 --> 00:54:11.223
Jo, M. Laurence est ici.

455
00:54:16.271 --> 00:54:23.898
Permettez que mon médecin
personnel examine la jeune fille.

456
00:54:38.335 --> 00:54:44.338
Je ne peux rien faire.
Une saignée l'achèverait.

457
00:54:44.508 --> 00:54:47.509
Faites revenir sa mère.

458
00:54:47.678 --> 00:54:53.348
Je m'en suis occupé.
Mme March arrivera cette nuit.

459
00:55:02.735 --> 00:55:05.689
Jo !

460
00:55:08.657 --> 00:55:12.489
Mon grillon, Marmie est là.

461
00:55:17.333 --> 00:55:19.575
Ils sont glacés !

462
00:55:19.752 --> 00:55:26.419
Jo, une bassine de vinaigre
et de l'eau. Meg, ma trousse.

463
00:55:26.592 --> 00:55:29.428
Retirons la fièvre de sa tête.

464
00:56:09.970 --> 00:56:13.137
Beth ...

465
00:56:42.044 --> 00:56:48.213
Beth revint donc parmi nous, mais
avec le coeur affaibli à jamais.

466
00:56:48.384 --> 00:56:52.168
Nous ne savions pas
qu'une ombre planait.

467
00:56:52.346 --> 00:56:55.466
Nous préparions
un autre Noël sans papa.

468
00:56:56.267 --> 00:57:01.059
- Essayez dans chaque coin.
- Non, un noeud suffit !

469
00:57:06.944 --> 00:57:11.772
- Pardon.
- Ça arrive tout le temps.

470
00:57:12.909 --> 00:57:17.820
- La voilà !
- Où je mets les noeuds ?

471
00:57:30.802 --> 00:57:34.930
La maison est belle.

472
00:57:46.818 --> 00:57:51.397
Des amis de l'université :
Freddy Vaughan, Averill Watson.

473
00:57:51.573 --> 00:57:54.740
Ils ne mordent pas.

474
00:58:00.040 --> 00:58:03.824
- Non, ne t'assieds pas là, mais ...
- Là.

475
00:58:04.003 --> 00:58:08.499
- Asseyez-vous ici. Joyeux Noël !
- Joyeux Noël !

476
00:58:16.474 --> 00:58:20.851
J'aurais dû vous le donner
depuis longtemps.

477
00:58:21.020 --> 00:58:27.604
Il appartenait à ma petite fille.
Elle a dû nous quitter très jeune.

478
00:58:27.777 --> 00:58:32.106
Il pourra faire de la musique
de nouveau.

479
00:58:41.499 --> 00:58:45.082
Merci, M. Laurence.

480
00:58:45.253 --> 00:58:48.871
Joyeux Noël.

481
00:58:49.048 --> 00:58:53.841
- Joue quelque chose, Beth.
- Je peux ?

482
00:59:48.901 --> 00:59:51.143
C'était beau !

483
00:59:51.320 --> 00:59:54.855
Tes fiançailles risquent
d'être longues.

484
00:59:55.032 --> 00:59:59.943
Avant le mariage,
John doit trouver une maison et ...

485
01:00:00.121 --> 01:00:05.162
John ? Mariage ?
Comment ce raseur de M. Brooke

486
01:00:05.334 --> 01:00:08.668
s'est-il infiltré chez nous ?

487
01:00:08.838 --> 01:00:15.671
- Il va voir ton père chaque jour.
- Il est ennuyeux comme la pluie.

488
01:00:15.845 --> 01:00:21.599
Il est bon, gentil, sérieux
et je n'ai pas peur de la pauvreté.

489
01:00:21.768 --> 01:00:25.931
Marmie, tu ne peux pas
la laisser faire ça !

490
01:00:26.105 --> 01:00:31.444
Plutôt se marier par amour et garder
son respect de soi, que l'inverse.

491
01:00:33.029 --> 01:00:38.735
- Sa pauvreté ne te dérange pas ?
- Non, mais une maison ...

492
01:00:38.910 --> 01:00:43.371
Pourquoi faut-il se marier ?
Pourquoi changer ?

493
01:00:43.540 --> 01:00:47.240
Ce n'est qu'une demande.
Rien n'est décidé ...

494
01:00:48.378 --> 01:00:51.332
Ne gâchons pas la journée.

495
01:01:01.141 --> 01:01:07.345
- Papa ? Papa !
- Quel beau cadeau !

496
01:01:15.906 --> 01:01:19.738
Beth, Dieu merci, tu vas bien.

497
01:01:19.910 --> 01:01:22.199
Laissez-le respirer.

498
01:01:22.371 --> 01:01:25.954
Ma sauvageonne !

499
01:01:26.125 --> 01:01:30.751
Tu pourrais lancer la mode !

500
01:01:30.921 --> 01:01:36.508
- Fais attention.
- Ne dorlotez pas trop ce soldat.

501
01:01:38.012 --> 01:01:44.513
- Ça fait du bien de vous voir.
- C'est bien que vous soyez là.

502
01:01:44.685 --> 01:01:48.897
Laissez-moi regarder mes filles.

503
01:02:00.577 --> 01:02:03.328
Le choléra a été très meurtrier.

504
01:02:03.496 --> 01:02:08.953
On n'enseigne par l'agriculture,
et il le faudrait.

505
01:02:09.127 --> 01:02:14.204
- Alors ? Toi et John ?
- Ça ne te regarde pas.

506
01:02:16.217 --> 01:02:21.971
- N'est-ce pas merveilleux, Jo ?
- Si, c'est merveilleux.

507
01:02:52.254 --> 01:02:58.209
QUATRE ANS PLUS TARD

508
01:03:14.360 --> 01:03:19.022
Les temps changent
comme les saisons, mais plus vite.

509
01:03:19.198 --> 01:03:25.071
Nous nous en accommodons de notre
mieux, ou, comme le disait Amy :

510
01:03:25.246 --> 01:03:31.581
Un jour, nous serons grandes.
Il vaut mieux savoir ce qu'on veut.

511
01:03:54.985 --> 01:04:01.403
- Vous pensez qu'Amy a du talent ?
- Mlle March dessine très bien.

512
01:04:01.575 --> 01:04:05.619
Mais ses paysages
manquent d'émotion.

513
01:04:05.787 --> 01:04:12.241
Elle aurait intérêt à poursuivre
ses études. Mais pas ici.

514
01:04:12.419 --> 01:04:18.173
- Et où, à votre avis ?
- A Cape Cod. Ou mieux : En Europe.

515
01:04:26.475 --> 01:04:29.511
Teddy !

516
01:04:29.687 --> 01:04:35.772
Tu ne devais arriver que ce soir.
Gloire au vainqueur diplômé !

517
01:04:35.943 --> 01:04:41.816
- Ton grand-père est très fier ?
- Et décidé à m'enfermer au bureau.

518
01:04:41.991 --> 01:04:49.322
Pourquoi Amy peint, toi tu écris, et
moi je dois renoncer à la musique ?

519
01:04:49.498 --> 01:04:51.990
Pourquoi, en effet ?

520
01:04:52.168 --> 01:04:56.082
Sinon,
je devrai braver grand-père.

521
01:04:56.255 --> 01:05:00.004
Oui, mais pas toute la société.

522
01:05:01.219 --> 01:05:04.670
Je ne puis aller contre sa volonté.

523
01:05:06.975 --> 01:05:12.811
Quand j'imagine mon avenir,
dans cette vie-là

524
01:05:12.981 --> 01:05:19.233
je ne vois qu'une chose
qui puisse me rendre heureux.

525
01:05:20.864 --> 01:05:25.822
Non.
Teddy, arrête.

526
01:05:34.044 --> 01:05:36.713
Parlons-en raisonnablement.

527
01:05:36.880 --> 01:05:39.122
Je t'ai aimée

528
01:05:39.299 --> 01:05:44.673
dès l'instant où je t'ai vue.
T'épouser est donc très raisonnable.

529
01:05:45.389 --> 01:05:50.430
On s'étriperait !
Aucun de nous ne sait se dominer.

530
01:05:50.602 --> 01:05:56.059
- Moi, si. Sauf provocation.
- Nous sommes têtus, surtout toi.

531
01:05:56.233 --> 01:06:01.061
Même ta demande,
tu la fais en te disputant.

532
01:06:01.238 --> 01:06:05.106
Jo ... chère Jo.

533
01:06:05.284 --> 01:06:08.700
Je te jure de devenir un saint.

534
01:06:08.871 --> 01:06:13.035
Je te laisserai toujours
avoir le dernier mot.

535
01:06:13.209 --> 01:06:17.159
Je veillerai sur toi
et sur ta famille.

536
01:06:17.338 --> 01:06:22.842
Tu auras tout ce que tu veux. Pas
besoin d'écrire, sauf si tu le veux.

537
01:06:23.010 --> 01:06:29.298
Grand-père veut que j'apprenne
le commerce en Angleterre.

538
01:06:29.475 --> 01:06:33.971
Tu ne nous imagines pas,
flânant dans Londres ?

539
01:06:34.147 --> 01:06:40.267
Je ne suis pas assez chic !
Il te faut quelqu'un d'élégant.

540
01:06:40.445 --> 01:06:44.312
C'est toi que je veux.

541
01:06:46.910 --> 01:06:50.113
Teddy, je t'en prie,
ne me demande pas à moi.

542
01:06:56.878 --> 01:06:59.369
Je regrette infiniment.

543
01:06:59.547 --> 01:07:04.091
Je tiens beaucoup à toi.
Tu es mon ami le plus cher.

544
01:07:06.221 --> 01:07:12.342
- Mais je ne peux être ta femme.
- Tu dis ça, mais ...

545
01:07:12.519 --> 01:07:16.731
- Tu changeras.
- Non, jamais !

546
01:07:16.898 --> 01:07:21.027
Un jour,

547
01:07:21.195 --> 01:07:27.565
tu rencontreras un homme, un homme bien,
et tu l'aimeras follement.

548
01:07:30.287 --> 01:07:37.120
Tu vivras, et tu mourras pour lui.
C'est sûr !

549
01:07:42.258 --> 01:07:45.709
Je te connais.

550
01:07:49.724 --> 01:07:55.264
Et je préfère être pendu
plutôt que de voir ça.

551
01:08:15.041 --> 01:08:17.876
Tu es malade ?

552
01:08:18.044 --> 01:08:20.120
Elle a rejeté Laurie.

553
01:08:21.339 --> 01:08:27.591
Elle peut sûrement se rattraper.
C'est un malentendu.

554
01:08:32.309 --> 01:08:34.634
Ecoutez-le.

555
01:08:36.396 --> 01:08:41.735
- Il faut que je m'en aille.
- Bien sûr.

556
01:08:43.779 --> 01:08:50.777
- Tante March part en France.
- En France ! C'est parfait !

557
01:08:50.953 --> 01:08:55.745
- Elle veut que je l'accompagne.
- En Europe ?

558
01:08:57.543 --> 01:09:00.912
Mon Europe ?

559
01:09:03.298 --> 01:09:09.171
- Quand ?
- Ça s'est décidé aujourd'hui.

560
01:09:14.268 --> 01:09:19.393
Je suis bien sa nouvelle
dame de compagnie.

561
01:09:19.565 --> 01:09:25.070
Elle veut que j'étudie la peinture
et que je trouve un bon parti.

562
01:09:28.616 --> 01:09:34.203
Elle sera peut-être d'accord
pour que tu restes à Plumfield

563
01:09:34.372 --> 01:09:37.077
pendant notre absence.

564
01:09:42.588 --> 01:09:49.836
C'est normal que tante March préfère
Amy. Je suis laide et maladroite.

565
01:09:50.013 --> 01:09:54.307
Je rejette des partis
plus qu'intéressants.

566
01:09:54.475 --> 01:10:00.893
J'aime notre maison, mais je me sens
trop agitée pour y rester.

567
01:10:01.066 --> 01:10:08.397
Excuse-moi. Excuse-moi, Marmie.
Quelque chose ne tourne pas rond.

568
01:10:08.573 --> 01:10:12.867
Je voudrais changer,
mais je ne peux pas et ...

569
01:10:13.036 --> 01:10:17.365
Je sais que jamais
je ne m'intégrerai nulle part.

570
01:10:17.541 --> 01:10:21.206
Jo, tu as tant de dons
extraordinaires.

571
01:10:21.378 --> 01:10:25.625
Et tu t'attends à mener
une vie ordinaire ?

572
01:10:25.799 --> 01:10:31.256
Il est temps que tu t'envoles
pour faire bon usage de ces dons.

573
01:10:32.431 --> 01:10:37.176
Bien que je me demande
ce que je ferai sans ma Jo.

574
01:10:38.437 --> 01:10:42.980
Pars, saisis ta liberté,

575
01:10:43.150 --> 01:10:47.479
et vois quelles splendeurs
elle te réserve.

576
01:11:13.556 --> 01:11:17.305
Laurie chercha refuge à Londres
et ailleurs.

577
01:11:17.477 --> 01:11:21.177
Marmie m'aida à trouver
une place à New York.

578
01:11:21.356 --> 01:11:25.768
Je passai la frontière
entre l'enfance et l'âge adulte.

579
01:11:28.488 --> 01:11:32.782
- Mme Kirk ?
- Joséphine !

580
01:11:32.951 --> 01:11:38.621
- Comment allez-vous ?
- Kitty, Minnie ! Voici Mlle March.

581
01:11:38.790 --> 01:11:42.539
Son père connaissait votre papa.

582
01:11:43.420 --> 01:11:47.832
Vos chaussures, M. Costigan.
Entrez, ma chère.

583
01:11:51.470 --> 01:11:56.677
Chère Beth, grâce à Mme Kirk,
je me sens ici chez moi.

584
01:11:56.850 --> 01:12:01.642
Mes élèves, Kitty et Minnie,
sont de charmantes filles.

585
01:12:05.275 --> 01:12:10.696
Comme c'est bizarre de grandir
sans père, dans une pension.

586
01:12:12.616 --> 01:12:18.370
Je me sentais hardie, mais j'avoue
trouver New York étrange,

587
01:12:18.539 --> 01:12:21.990
tout comme moi-même, ici.

588
01:12:31.635 --> 01:12:36.381
Mme Kirk me croit ici
pour un intermède sensationnel

589
01:12:36.557 --> 01:12:40.009
avant de succomber au mariage.

590
01:12:40.186 --> 01:12:45.560
Les expériences de tout genre
abondent certainement ici,

591
01:12:45.733 --> 01:12:52.780
mais j'espère que je n'acquerrai
que de l'expérience littéraire,

592
01:12:52.949 --> 01:12:58.536
et qu'aucun événement romantique
ne sortira du cadre de mes écrits.

593
01:12:58.705 --> 01:13:02.654
Nos abonnés ne s'intéressent pas
aux contes de fées.

594
01:13:04.794 --> 01:13:10.630
- Ce ne sont pas des contes de fées.
- Essayez un magazine féminin.

595
01:13:47.171 --> 01:13:52.248
Vous savez, dès que je vous ai vue,
j'ai pensé :

596
01:13:53.719 --> 01:13:59.342
- "C'est un écrivain."
- Pourquoi ?

597
01:14:05.356 --> 01:14:08.641
Je connais beaucoup d'écrivains.

598
01:14:08.818 --> 01:14:14.690
A Berlin,
j'étais professeur à l'université.

599
01:14:14.865 --> 01:14:20.073
Ici, je ne suis, hélas,
qu'un humble précepteur.

600
01:14:21.622 --> 01:14:24.742
Je vous en prie, restez assise.

601
01:14:40.058 --> 01:14:44.269
Vous êtes loin de votre famille.
Elle vous manque ?

602
01:14:44.437 --> 01:14:48.482
Beaucoup. Surtout mes soeurs.

603
01:14:48.650 --> 01:14:52.482
- Et Laurie.
- C'est votre soeur ?

604
01:14:54.906 --> 01:14:58.406
Non, c'est un ami.

605
01:14:58.577 --> 01:15:04.864
- Vous aimez ce café ?
- Il est très fort, mais bon.

606
01:15:11.840 --> 01:15:15.754
Quelle belle bibliothèque !

607
01:15:15.928 --> 01:15:19.261
- Ils viennent d'Allemagne ?
- Certains.

608
01:15:19.431 --> 01:15:22.551
- Je peux ?
- Bien sûr.

609
01:15:22.726 --> 01:15:27.684
La plupart, je n'aurais pas supporté
de les laisser.

610
01:15:27.856 --> 01:15:32.317
J'ai vendu tout ce que j'avais
pour payer mon voyage.

611
01:15:32.486 --> 01:15:36.566
Mais mes livres... Jamais.

612
01:15:38.617 --> 01:15:41.108
Shakespeare ...

613
01:15:41.287 --> 01:15:49.710
Certains sont si familiers, qu'en
les lisant, je me sens chez moi.

614
01:15:51.047 --> 01:15:55.341
Vous allez retourner à Berlin,
professeur Bhaer ?

615
01:15:55.510 --> 01:15:59.044
Friedrich. Appelez-moi Friedrich.

616
01:15:59.222 --> 01:16:07.348
Non, hélas. La patrie de Goethe
et de Schiller a cessé d'exister.

617
01:16:07.522 --> 01:16:14.734
J'adore Goethe. Autrefois, mon père
me lisait les poètes allemands.

618
01:16:14.904 --> 01:16:21.702
Mes parents faisaient partie d'un
cercle assez spécial, à Concord.

619
01:16:21.870 --> 01:16:28.074
- Basé sur le "transcendantalisme".
- Qui vient du romantisme allemand.

620
01:16:28.251 --> 01:16:34.337
Il s'agit de rejeter les contraintes
et de se connaître par l'intuition.

621
01:16:34.508 --> 01:16:39.300
- C'est démodé, aujourd'hui.
- Pas chez les March.

622
01:16:41.431 --> 01:16:48.561
Mais la transcendance met l'accent
sur le perfectionnement individuel.

623
01:16:48.730 --> 01:16:54.069
- Ça vous pose un problème ?
- Je ne suis qu'imperfections.

624
01:16:54.236 --> 01:16:59.990
Si seulement nous pouvions
nous transcender sans la perfection.

625
01:17:00.159 --> 01:17:06.279
Comme Whitman, qui déclamait
ses poèmes dans le fracas des rues.

626
01:17:06.457 --> 01:17:12.910
"Garde tes bois silencieux, Ô
Nature, et tes calmes retraites ..."

627
01:17:13.088 --> 01:17:17.038
"Donnez-moi les rues de Manhattan !"

628
01:17:28.688 --> 01:17:32.104
Je nous crois tous
bourrés d'imperfections.

629
01:17:34.527 --> 01:17:39.272
Il est aussi pauvre que peut l'être
un philosophe.

630
01:17:39.449 --> 01:17:45.285
Mais il traite tout le monde
avec une inlassable générosité.

631
01:17:45.455 --> 01:17:49.322
Je remercie le ciel d'avoir un ami.

632
01:18:40.761 --> 01:18:47.594
- C'est la base de notre nation.
- Non, une trahison de nos idéaux.

633
01:18:47.768 --> 01:18:54.305
Une constitution qui refuse
des droits aux femmes et aux Noirs ?

634
01:18:54.483 --> 01:18:58.481
Depuis le 15e amendement,
ils ont le droit de vote.

635
01:18:58.654 --> 01:19:04.028
- Seulement les Noirs.
- Un mari vote aussi pour sa femme.

636
01:19:04.202 --> 01:19:10.536
- Je ne bois que sur prescription.
- Disons que vous êtes enrhumée.

637
01:19:10.708 --> 01:19:17.921
Les femmes sont une force morale,
mais ne peuvent gouverner, prêcher ?

638
01:19:18.091 --> 01:19:20.664
Oui, Mlle March ?

639
01:19:20.843 --> 01:19:26.633
Pourquoi dire que les femmes peuvent
voter en vertu de leur moralité ?

640
01:19:26.808 --> 01:19:32.348
Les hommes ne votent pas en vertu
de ça. Les femmes devraient voter

641
01:19:32.522 --> 01:19:38.726
non parce qu'elles sont des anges,
mais des êtres humains.

642
01:19:39.821 --> 01:19:47.283
- Vous auriez dû être avocate.
- J'aurais dû être bien des choses.

643
01:19:57.673 --> 01:20:03.711
- Friedrich ? Oh, pardon ...
- Non, je vous en prie, entrez.

644
01:20:03.887 --> 01:20:09.048
Un journal a publié deux de
mes histoires, et en veut d'autres.

645
01:20:09.226 --> 01:20:14.647
C'est magnifique.
"Le Quotidien du volcan".

646
01:20:15.649 --> 01:20:21.569
"Le Cadavre du pécheur",
de Joseph March.

647
01:20:23.449 --> 01:20:29.736
Déments ... vampires ...
Ça vous intéresse ?

648
01:20:32.792 --> 01:20:38.166
Les gens aiment les histoires
angoissantes. Ça se vend.

649
01:20:38.339 --> 01:20:44.045
Oui, sans doute.
Sans doute avez-vous raison.

650
01:20:44.220 --> 01:20:49.974
Ça paiera un manteau neuf à Beth,
qui en sera ravie.

651
01:21:13.959 --> 01:21:18.870
Je ne voulais pas vous faire
la morale. Comprenez-moi.

652
01:21:19.047 --> 01:21:23.376
Ce qui compte, c'est que vous soyez
contente de vous.

653
01:21:23.552 --> 01:21:27.929
Mon opinion n'a pas d'importance.

654
01:21:28.098 --> 01:21:31.633
- Me pardonnez-vous ?
- Bien sûr.

655
01:21:31.810 --> 01:21:36.768
Puis-je vous offrir une expérience ?
Vous aimez l'opéra ?

656
01:21:36.940 --> 01:21:43.442
Oui ! Je veux dire, je crois. Nous
n'en voyons pas souvent à Concord.

657
01:21:46.992 --> 01:21:50.610
- Mais une robe d'opéra ... ?
- Vous serez parfaite.

658
01:21:50.788 --> 01:21:55.366
Là où nous serons assis,
pas la peine d'être formels.

659
01:22:20.943 --> 01:22:25.985
Leila est une déesse. Elle a fait
le voeu de ne jamais aimer.

660
01:22:27.158 --> 01:22:31.619
Si elle brise ce voeu,
tout sera perdu.

661
01:22:33.456 --> 01:22:38.414
- Les problèmes commencent.
- Que va-t-il se passer ?

662
01:22:38.586 --> 01:22:41.256
L'inévitable.

663
01:22:47.596 --> 01:22:52.721
L'âme de Leila s'ouvre.

664
01:22:52.893 --> 01:22:55.466
Elle est attirée par une idée.

665
01:22:55.645 --> 01:23:01.351
Lui, il dit :
"L'Amour a un pouvoir fatal."

666
01:23:24.425 --> 01:23:29.585
"Ton coeur a compris le mien."

667
01:23:32.600 --> 01:23:38.270
"Dans la profondeur
de cette nuit parfumée

668
01:23:38.439 --> 01:23:41.974
j'écoute, l'âme en extase,

669
01:23:44.737 --> 01:23:48.153
ta voix bien-aimée."

670
01:23:50.660 --> 01:23:54.658
Ton coeur a compris le mien.

671
01:25:22.879 --> 01:25:28.798
Laurie, vilain !
On croyait que tu étais en Grèce.

672
01:25:30.219 --> 01:25:34.549
- Tu es très pris par tes affaires ?
- Plus maintenant.

673
01:25:34.724 --> 01:25:38.722
Grand-père a accepté
que je fasse de la musique.

674
01:25:38.895 --> 01:25:44.102
- Tu connais Fred Vaughan.
- Bonjour, Laurence.

675
01:25:44.275 --> 01:25:48.522
Tu t'es mis à la peinture ?
Tante March, quelle bonne mine !

676
01:25:48.696 --> 01:25:52.112
Je n'en dirai pas autant de vous.

677
01:25:52.283 --> 01:25:56.613
Amy, tu en as pour longtemps ?
Je dois me retirer.

678
01:25:56.788 --> 01:26:00.833
Viens nous voir.

679
01:26:06.673 --> 01:26:10.967
- Ils sont fiancés ?
- Pas encore.

680
01:26:26.860 --> 01:26:32.317
La strychnine est longue à
se dissoudre ? Environ huit minutes ?

681
01:26:32.491 --> 01:26:36.904
C'est une dague ou un sabre
qu'on porte à la ceinture ?

682
01:26:37.079 --> 01:26:42.500
Dans ce genre de roman, la dague
est dissimulée dans la botte

683
01:26:42.668 --> 01:26:46.997
d'un homme à moustache noire.

684
01:27:31.676 --> 01:27:35.211
Laurie, comme ils sont beaux !

685
01:27:39.976 --> 01:27:43.974
Pas autant que ça,
mais tu les embellis.

686
01:27:44.147 --> 01:27:50.767
Arrête. Je te préférais
quand tu étais spontané, naturel.

687
01:27:51.989 --> 01:27:55.274
Pour ce que ça m'a rapporté ...

688
01:27:56.952 --> 01:27:59.823
Je trouve que tu as changé.

689
01:28:01.832 --> 01:28:07.039
Je te méprise. Tu dépenses
de l'argent et tu cours les femmes.

690
01:28:07.880 --> 01:28:13.467
- Tu ne t'adonnes pas à la musique.
- Mes compositions et tes peintures :

691
01:28:13.636 --> 01:28:17.799
De médiocres copies
d'oeuvres géniales.

692
01:28:17.973 --> 01:28:22.470
Alors pourquoi tu n'aides pas
ton grand-père à Londres ?

693
01:28:22.645 --> 01:28:28.101
Je devrais. Pourquoi
tu ne m'aides pas à changer ?

694
01:28:29.986 --> 01:28:35.691
- J'ai quelqu'un d'autre en tête.
- Tu n'aimes pas Fred Vaughan.

695
01:28:35.867 --> 01:28:41.027
- Il est stable, bien élevé et ...
- Il gagne 40000 par an.

696
01:28:41.205 --> 01:28:45.286
J'ai toujours su
que je n'épouserais pas un pauvre.

697
01:28:45.460 --> 01:28:51.083
- Il me fera bientôt sa demande.
- Tu le regretteras.

698
01:28:51.257 --> 01:28:55.006
Je ... le regretterai.

699
01:28:55.178 --> 01:28:58.962
Je me souviens d'une promesse.

700
01:28:59.140 --> 01:29:04.098
Ne t'ai-je pas dit
que je t'embrasserais avant ta mort ?

701
01:29:04.270 --> 01:29:07.106
Tu as des nouvelles de Jo ?

702
01:29:07.274 --> 01:29:13.063
Elle a fait la connaissance
d'un professeur allemand.

703
01:29:13.238 --> 01:29:18.149
Il lui explique certainement
comment tourne le monde.

704
01:29:18.326 --> 01:29:23.487
Je ne veux pas être courtisée par
un homme amoureux de ma soeur.

705
01:29:23.665 --> 01:29:28.411
- Je ne suis pas amoureux de Jo.
- Et cette jalousie, alors ?

706
01:29:28.587 --> 01:29:35.753
J'envie son bonheur.
Et son bonheur à lui.

707
01:29:35.928 --> 01:29:39.379
J'envie John Brooke d'épouser Meg.

708
01:29:39.556 --> 01:29:44.515
Je hais Fred Vaughan.
Je hais l'amant potentiel de Beth.

709
01:29:44.687 --> 01:29:48.898
Tu as toujours su
que tu n'épouserais pas un pauvre

710
01:29:49.066 --> 01:29:55.270
et j'ai toujours su que je devrais
faire partie de la famille March.

711
01:29:55.448 --> 01:29:58.698
Je ne veux pas être aimée
pour ma famille.

712
01:29:58.868 --> 01:30:05.369
Pas plus que Fred Vaughan ne veut
être aimé pour ses 40000 dollars.

713
01:30:30.316 --> 01:30:35.903
Ma chère Amy, c'est toi que
je veux, et non pas ta famille.

714
01:30:36.072 --> 01:30:39.773
Je suis parti
pour devenir digne de toi.

715
01:30:39.951 --> 01:30:44.578
Je t'en prie, ne fais rien
que nous regretterions.

716
01:30:47.167 --> 01:30:51.330
M. Vaughan, Mademoiselle.
Dois-je le faire entrer ?

717
01:31:02.933 --> 01:31:05.685
- Friedrich ! Vous l'avez lu ?
- Oui ...

718
01:31:07.771 --> 01:31:14.438
C'est bien écrit, Jo. Et un premier
roman, quelle satisfaction !

719
01:31:14.611 --> 01:31:20.566
Je vais le montrer à votre ami
éditeur. Il a aimé "Le Cadavre".

720
01:31:21.368 --> 01:31:23.444
Qu'y a-t-il ?

721
01:31:23.621 --> 01:31:28.532
M. Fields est un homme bien.
Il sera franc avec vous.

722
01:31:28.709 --> 01:31:35.127
Je vois.
Et vous, vous savez être franc ?

723
01:31:35.299 --> 01:31:39.593
- J'enseigne la philosophie.
- Je veux savoir.

724
01:31:43.641 --> 01:31:49.228
Vous devriez écrire sur votre vie,
en puisant au fond de votre âme.

725
01:31:49.397 --> 01:31:54.984
Je ne reconnais pas ici la femme
que j'ai le privilège de connaître.

726
01:31:55.153 --> 01:31:58.652
Friedrich, c'est ce que je j'écris.

727
01:31:59.574 --> 01:32:03.572
Navrée si ce n'est pas
ce que vous aviez espéré.

728
01:32:03.745 --> 01:32:10.792
Vous êtes plus riche que ceci,
si vous avez le courage de l'écrire.

729
01:32:54.880 --> 01:32:57.003
Meg !

730
01:32:58.592 --> 01:33:00.715
Jo ?

731
01:33:09.520 --> 01:33:14.811
- Pourquoi ne m'as-tu rien dit ?
- On parle peu de ces choses.

732
01:33:14.984 --> 01:33:18.768
C'est merveilleux.

733
01:33:21.115 --> 01:33:26.655
- Comment va Beth ?
- Tu vas la trouver très changée.

734
01:33:43.138 --> 01:33:45.842
Marmie ...

735
01:33:48.393 --> 01:33:53.435
Elle ne voulait pas qu'on t'appelle.
Le médecin est venu

736
01:33:53.607 --> 01:33:57.770
mais elle nous échappe
et je crois ...

737
01:34:02.407 --> 01:34:08.742
Je crois qu'elle n'attendait
plus que toi avant de ...

738
01:34:22.094 --> 01:34:25.629
Tiens, avale ce bon potage.

739
01:34:25.806 --> 01:34:31.429
- Je suis contente que tu sois là.
- Moi aussi.

740
01:34:47.161 --> 01:34:50.945
"M. Pickwick changea de couleur."

741
01:34:51.123 --> 01:34:56.663
"C'est important. Il n'y a donc rien
de suspect, je suppose."

742
01:34:56.879 --> 01:35:01.257
Je me sens plus forte
quand tu es près de moi.

743
01:35:03.678 --> 01:35:07.011
Nous allons te guérir.

744
01:35:07.181 --> 01:35:12.971
Si Dieu veut me rappeler à lui,
personne ne l'en empêchera.

745
01:35:17.442 --> 01:35:19.565
Ça m'est égal.

746
01:35:20.862 --> 01:35:27.363
Je n'ai jamais, comme vous autres,
eu de grands projets pour l'avenir.

747
01:35:29.996 --> 01:35:37.743
Je me ne suis jamais cru importante.
Je ne suis pas un grand écrivain.

748
01:35:37.921 --> 01:35:42.832
- Je ne suis pas un grand écrivain.
- Tu le deviendras.

749
01:35:45.470 --> 01:35:49.515
Jo, tu m'as tellement manqué.

750
01:35:52.644 --> 01:35:56.642
Pourquoi tout le monde
veut s'en aller ?

751
01:35:56.815 --> 01:36:01.940
J'adore être à la maison.

752
01:36:03.364 --> 01:36:08.702
Mais je n'aime pas
qu'on me laisse en arrière.

753
01:36:10.704 --> 01:36:15.331
Maintenant,
c'est moi qui suis en tête.

754
01:36:17.503 --> 01:36:21.631
Je n'ai pas peur.

755
01:36:21.799 --> 01:36:26.011
J'ai autant de courage que toi.

756
01:36:27.972 --> 01:36:35.636
Mais je sais que tu me manqueras,
même au ciel.

757
01:36:38.441 --> 01:36:42.142
- Je ne te laisserai pas partir !
- Ma Jo ...

758
01:39:05.257 --> 01:39:09.551
"Tante March est alitée
et ne peut voyager."

759
01:39:09.720 --> 01:39:14.382
"Amy devra attendre pour rentrer."

760
01:39:14.558 --> 01:39:17.761
C'est aussi bien.

761
01:39:19.688 --> 01:39:24.350
Ne serons-nous jamais
tous réunis à nouveau ?

762
01:40:11.283 --> 01:40:14.449
Quelle belle matinée !

763
01:40:14.619 --> 01:40:17.620
Merci, monsieur.

764
01:40:28.800 --> 01:40:33.795
Cher Laurie. As-tu ouï
la triste nouvelle concernant Beth ?

765
01:40:33.972 --> 01:40:40.342
"Meg doit accoucher incessamment,
et Amy doit rester avec tante March."

766
01:40:48.362 --> 01:40:52.526
Je ne puis porter
un tel chagrin seule.

767
01:40:52.700 --> 01:40:59.118
Je t'en prie, mon cher Teddy,
rejoins-nous. Ta fidèle Jo.

768
01:41:17.642 --> 01:41:20.643
Laurie ...

769
01:41:27.777 --> 01:41:31.727
Je savais que tu viendrais.

770
01:43:38.577 --> 01:43:43.239
Le visage de Beth resplendissait
de bonheur

771
01:43:43.415 --> 01:43:48.077
quand elle caressait
les touches du piano.

772
01:43:50.923 --> 01:43:56.842
La rumeur se répandit que Amy
March avait 24 citrons verts.

773
01:43:58.806 --> 01:44:05.555
Elles m'ont habillée, mais aussi
poudrée, comme une gravure de mode.

774
01:44:06.856 --> 01:44:09.773
Tout en parlant, Jo ôta son bonnet.

775
01:44:09.942 --> 01:44:14.770
Un tollé s'éleva.
Elle avait coupé sa chevelure.

776
01:44:14.947 --> 01:44:18.281
Comment as-tu pu ?
Ton unique beauté !

777
01:44:18.451 --> 01:44:21.820
Rien ne changera, Jo.

778
01:45:59.637 --> 01:46:02.128
Surprise !

779
01:46:02.306 --> 01:46:05.592
John, vous avez une fille.

780
01:46:05.768 --> 01:46:08.473
Et un fils.

781
01:46:09.897 --> 01:46:13.730
Je n'en reviens pas,
tu as fait ça quatre fois !

782
01:46:16.863 --> 01:46:21.905
Oui, mais jamais deux à la fois,
ma chérie.

783
01:46:40.345 --> 01:46:46.218
Daisy ...
Meg, elle est superbe.

784
01:46:46.393 --> 01:46:52.016
Et lui, il est beau ! Il ressemblera
à son père, plus tard.

785
01:46:52.191 --> 01:46:57.149
Il a déjà les traits de John.

786
01:46:57.321 --> 01:47:01.449
- Tu as des nouvelles du professeur ?
- Non.

787
01:47:04.703 --> 01:47:08.404
On s'est quittés assez mal.

788
01:47:09.625 --> 01:47:14.702
John et moi, on n'est pas toujours
d'accord, mais on s'arrange.

789
01:47:14.880 --> 01:47:18.166
Qui ça peut être ?

790
01:47:30.646 --> 01:47:35.225
- Teddy ! C'est merveilleux !
- Tu es ...

791
01:47:35.401 --> 01:47:38.817
... couverte de farine !
Entre !

792
01:47:38.988 --> 01:47:42.606
Non, attends.
Je peux te parler seul à seul ?

793
01:47:42.784 --> 01:47:50.448
Je veux que tu sois la première
à savoir. Puis-je te présenter ...

794
01:47:50.625 --> 01:47:53.911
... mon épouse.

795
01:48:16.735 --> 01:48:19.771
De la dentelle de Bruxelles !

796
01:48:19.946 --> 01:48:25.487
Entourée de cathédrales,
je ne pensais qu'à notre maison.

797
01:48:25.661 --> 01:48:31.580
Regardez comme Orchard House
est bien rendu. C'est magnifique !

798
01:48:31.750 --> 01:48:37.124
Pas autant que je voulais,
mais j'apprends toujours.

799
01:48:38.257 --> 01:48:42.302
Cher petit ange.

800
01:48:42.469 --> 01:48:45.589
Jo, dis-moi la vérité,
en tant que soeur

801
01:48:45.764 --> 01:48:49.928
et c'est un lien
plus fort que le mariage.

802
01:48:50.102 --> 01:48:54.480
- Tu m'en veux ?
- Oh, non.

803
01:48:54.648 --> 01:48:57.733
J'ai été surprise.

804
01:48:57.902 --> 01:49:04.236
On disait que Teddy n'en aimerait
jamais une autre, et le voilà marié.

805
01:49:04.408 --> 01:49:07.860
C'est bon de t'entendre
m'appeler Teddy.

806
01:49:10.581 --> 01:49:14.828
La famille est au complet,
comme il se devait.

807
01:49:15.712 --> 01:49:21.382
Ne vous éloignez jamais ! Je ne
veux pas perdre une autre soeur.

808
01:49:37.567 --> 01:49:40.272
Jo, cette maison est glaciale.

809
01:49:40.445 --> 01:49:47.361
Le chauffage avalerait tout un
revenu. A quoi pensait notre tante ?

810
01:49:47.536 --> 01:49:54.285
Elle m'a sans doute prise en pitié.
"Vieille fille sans foyer !"

811
01:49:54.459 --> 01:50:01.755
Pauvre tante. Habiter toute seule
cette ... vieille demeure inutile.

812
01:50:01.925 --> 01:50:08.924
Son confort n'était qu'un fardeau.
Ç'aurait fait une école idéale, non ?

813
01:50:13.562 --> 01:50:18.308
Quel défi ce serait !

814
01:50:35.293 --> 01:50:39.456
Tuppy, mon petit !

815
01:50:54.187 --> 01:50:57.022
Mon livre !

816
01:50:57.190 --> 01:51:00.855
Quelqu'un va le publier !
Hannah !

817
01:51:01.027 --> 01:51:05.654
On va le publier.
Comment est-il arrivé ?

818
01:51:05.824 --> 01:51:10.450
Un étranger l'a apporté.
Il avait un nom bizarre ...

819
01:51:10.620 --> 01:51:14.238
- "Flair" ou "Blair" ...
- Il attend ?

820
01:51:14.416 --> 01:51:18.994
Je l'ai pris pour un ami de Amy,
avec un cadeau de mariage.

821
01:51:19.171 --> 01:51:24.509
J'ai dit : Mlle March et M. Laurie
habitent à côté.

822
01:51:24.676 --> 01:51:28.176
Il a dit
qu'il avait un train à prendre.

823
01:51:42.653 --> 01:51:45.144
Friedrich !

824
01:51:58.627 --> 01:52:01.664
Merci pour mon livre.

825
01:52:04.008 --> 01:52:09.844
N'ayant pas eu de vos nouvelles,
j'ai cru que vous l'aviez détesté.

826
01:52:10.014 --> 01:52:14.593
Le lire, c'était comme ouvrir
une fenêtre de votre coeur.

827
01:52:14.769 --> 01:52:19.395
James Fields me l'a pris
et n'a pas voulu me le rendre.

828
01:52:19.565 --> 01:52:24.607
J'ai voulu vous apprendre
la nouvelle moi-même.

829
01:52:24.779 --> 01:52:30.864
- Une impulsion stupide ...
- Non, pas du tout stupide.

830
01:52:32.328 --> 01:52:37.999
Ça fait du bien de vous voir.
Venez dire bonjour à ma famille.

831
01:52:38.168 --> 01:52:43.043
Merci, mais
j'ai un train à prendre.

832
01:52:43.214 --> 01:52:46.050
Je pars dans l'Ouest.

833
01:52:46.217 --> 01:52:50.761
Mon bateau quitte Boston
demain matin.

834
01:52:50.931 --> 01:52:55.225
Dans l'Ouest,
les écoles sont récentes.

835
01:52:55.393 --> 01:52:58.560
Elles cherchent des professeurs,
et ...

836
01:52:58.730 --> 01:53:02.230
... elles ne s'inquiètent pas
de mon accent.

837
01:53:04.736 --> 01:53:09.197
Moi non plus.

838
01:53:09.366 --> 01:53:12.237
Ma tante m'a légué Plumfield.

839
01:53:12.411 --> 01:53:17.452
C'est une assez grande demeure.

840
01:53:17.624 --> 01:53:22.963
On ne peut rien en faire, sauf
une école. Et j'en veux une bonne

841
01:53:23.130 --> 01:53:26.665
ouverte à tous ceux
qui veulent apprendre.

842
01:53:26.842 --> 01:53:32.382
J'aurai besoin de quelqu'un
qui sache enseigner.

843
01:53:32.556 --> 01:53:37.977
- Rien ne peut donc vous retenir ?
- J'avoue que ...

844
01:53:38.145 --> 01:53:43.388
J'espérais avoir une raison
de rester, mais ...

845
01:53:43.567 --> 01:53:47.067
Félicitations pour votre mariage.

846
01:53:47.321 --> 01:53:52.197
Oh, non ! Ça, c'est Amy.

847
01:53:52.368 --> 01:53:55.951
Ma soeur Amy, et Laurie.

848
01:53:56.122 --> 01:53:59.456
Je ne suis pas mariée.

849
01:54:01.085 --> 01:54:07.254
- Ne partez pas si loin.
- Jo ...

850
01:54:07.425 --> 01:54:12.004
Un si petit nom ...
pour une si grande personne.

851
01:54:15.850 --> 01:54:18.721
Vous m'acceptez ?

852
01:54:18.895 --> 01:54:22.394
De tout mon coeur !

853
01:54:25.110 --> 01:54:29.986
Mais je n'ai rien à vous donner.
Mes mains sont vides.

854
01:54:31.491 --> 01:54:35.192
Plus maintenant.

